"مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations Security Council to
        
    • the UN Security Council to
        
    • of the United Nations Security Council
        
    • United Nations Security Council on
        
    The Peace and Security Council also urged the United Nations Security Council to play an active role to assist the political process in Somalia. UN وحث مجلس السلام والأمن أيضا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط لتيسير العملية السياسية في الصومال.
    To this end, the Council urged the United Nations Security Council to authorize, as early as possible, the deployment of a peacekeeping force in Burundi. UN ومن ثم، حث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي.
    In this spirit, Eritrea has and continues to press the United Nations Security Council to exercise its legal authority of enforcing the delimitation and demarcation determinations of the Commission. UN ومن هذا المنطلق، ما فتئت إريتريا تحض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ممارسة سلطته القانونية لإنفاذ قرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وتعليمها.
    In conclusion, Eritrea urges the UN Security Council to shoulder its legal, moral and security responsibilities and take appropriate action to enforce the decision of the EEBC to stem Ethiopia's reckless game. UN وفي الختام، تحث إريتريا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياته القانونية والأخلاقية والأمنية، وعلى اتخاذ الإجراءات المناسبة لإنفاذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية من أجل وضع حد للتلاعب الإثيوبي غير المسؤول.
    Our Millennium Declaration recognized the urgency of the reform of the United Nations Security Council. UN لقد أقر إعلان الألفية الذي اعتمدناه بإصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على وجه الإلحاح.
    Following his visit, the High Commissioner briefed the United Nations Security Council on the situation in the region. UN وقد أطلع المفوض السامي، في أعقاب هذه الزيارة، مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    In this spirit, Eritrea has and continues to press the United Nations Security Council to exercise its legal authority of enforcing the delimitation and demarcation determinations of the Commission. UN وبهذه الروح، ما فتئت إريتريا تحض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ممارسة سلطته القانونية لإنفاذ قرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وترسيمها.
    :: To urge the United Nations Security Council to establish immediately the International Judicial Commission of Inquiry on genocide, war crimes and other crimes against humanity; UN :: أن تشدد لدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ضرورة إنشاء اللجنة الدولية للتحقيق القضائي بشأن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية، فورا؛
    - encourages the United Nations Security Council to visit West Africa, in particular, Côte d'Ivoire, with a view to giving added momentum to the peace processes in the region; UN - يحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على زيارة غرب أفريقيا، خاصة كوت ديفوار، بما يكفل المزيد من قوة الدفع لعملية السلام في المنطقة؛
    In a move full of irony and by misappropriating the names of the African Union and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), some countries hostile to Eritrea, for crimes that it had not committed against Somalia, have been trying to use the Somali fig leaf to persuade the United Nations Security Council to impose sanctions on Eritrea. UN في تحرك مفعم بالمفارقات ومن خلال إساءة استخدام اسمَي الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ظلت بلدان تناصب إريتريا العداء، بسبب جرائم لم ترتكبها ضد الصومال، تحاول استخدام ورقة التوت الصومالية لحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على فرض جزاءات على إريتريا.
    The Council urges, once again, the United Nations Security Council to heed the AU's call for the deferral of the process initiated by the International Criminal Court (ICC) against President Omar Hassan Al-Bashir, in the interest of peace, justice and reconciliation; UN ويحث المجلس مرة أخرى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يستجيب لنداء الاتحاد الأفريقي بإرجاء العملية التي استهلتها المحكمة الجنائية الدولية ضد الرئيس عمر حسن البشير، حرصا على تحقيق السلام والعدل والمصالحة؛
    8. Recalls the appeal of the fourth ordinary session of the Executive Council of the African Union, held in Addis Ababa on 15 and 16 March 2004, urging the United Nations Security Council to authorize, as early as possible, the deployment of a peacekeeping force in Burundi; UN 8 - يجدد النداء الصادر عن الدورة العادية الرابعة للمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، المعقودة في أديس أبابا، في 15 و 16 آذار/مارس 2004، الذي حثت فيه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الإذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي؛
    In addition, they urged the United Nations Security Council to take the present conclusions into account at its meeting on 10 November 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثوا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أخذ هذه الاستنتاجات في الاعتبار في جلسته التي تعقد في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014.
    In addition, section II, paragraph 35, mentions the undertaking of States participating in the Conference " (T)o encourage the United Nations Security Council to consider, on a case-by-case basis, the inclusion, where applicable, of relevant provisions for disarmament, demobilization and reintegration in the mandates and budgets of peacekeeping operations " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكر الفقرة 35 من الفرع الثاني تعهد الدول المشاركة في المؤتمر " بتشجيع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على النظر، حالة بحالة، في إدراج الأحكام المناسبة المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الولايات المنوطة بعمليات حفظ السلام وميزانياتها، حسب الاقتضاء " .
    4. We express our concern at the inability of the United Nations Security Council to take the necessary actions for a ceasefire and demand that the Council fulfill its responsibility for the maintenance of international peace and security without any further delay by deciding on and enforcing an immediate and unconditional comprehensive ceasefire. UN 4 - ونعرب عن قلقنا إزاء عدم قدرة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على اتخاذ التدابير اللازمة لوقف إطلاق النار، ونطالب بأن يفي المجلس بمسؤوليته عن حفظ السلام والأمن الدوليين دون مزيد من التأخير بأن يقرر وينفذ وقفا فوريا وشاملا وغير مشروط لإطلاق النار.
    10. The ECOWAS Council of Ministers urges the United Nations Security Council to take into account, in considering the report, the urgent need of adopting a resolution authorizing the use of force and the deployment of AFISMA in Mali, under Chapter 7 of the United Nations Charter. UN 10 - ويحث مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأخذ في الحسبان، لدى النظر في التقرير، الحاجة الملحة إلى اتخاذ قرار يأذن باستخدام القوة ونشر البعثة الدولية في مالي، في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Ministers strongly urge the UN Security Council to authorize deployment of the UN peace keeping force to succeed from African Union Mission in Somalia (AMISOM) and urge NAM members in the UN Security Council to support for authorization of such forces. UN 202 - وحث الوزراء بشدة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن بنشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام خلفاً لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال كما حثوا أعضاء حركة عدم الانحياز في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على تأييد الإذن بهذه القوات.
    To ask " where is the UN Security Council? " may be considered as naivety. As I emphasized before and irrespective of our expectations, we wish to put on record our stance for the sake of justice and the respect of the rule of law and loudly urge the UN Security Council to shoulder its legal and moral responsibilities. UN وقد يعتبر من السذاجة طرح سؤال " أين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ؟ " وعلى نحو ما أكدته من قبل وبصرف النظر عن تطلعاتنا، فإننا نود تسجيل وقوفنا في صف العدالة واحترام سيادة القانون ونحث بأعلى صوتنا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على تحمل مسؤولياته القانونية والأخلاقية.
    4. Urges the UN Security Council to expeditiously consider and authorize the support required for the immediate implementation of the Strategic Concept, in order to take advantage of the unique opportunity created by the operations being conducted against Al Shabaab in different parts of Somalia, thereby consolidating the security gains and moving the peace process forward; UN 4 - يحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على النظر على وجه السرعة في الدعم اللازم للتنفيذ الفوري للمفهوم الاستراتيجي والإذن بتقديمه، وذلك للاستفادة من الفرصة الفريدة السانحة التي تتيحها العمليات المنفذة ضد حركة الشباب في مناطق مختلفة في الصومال، ومن ثم تعزيز المكاسب الأمنية والمضي بعملية السلام؛
    9. The Comorian Constitution recognizes the primacy of the decisions of the United Nations Security Council over domestic law. UN 9 - يعترف دستور جزر القمر بأولوية قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على القانون الداخلي.
    I would be grateful if the present letter and the report could be brought to the attention of the members of the United Nations Security Council and issued as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على هذه الرسالة والتقرير وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    9. Despite the sanctions imposed by the United Nations Security Council on UNITA-SAVIMBI, the Ministers noted that the rebel movement continues to enjoy assistance from various sources around and beyond the region. UN 9 - وأشار الوزراء إلى أنه رغم الجزاءات المفروضة من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على يونيتا - سافيمبي، فإن حركة التمرد لا تزال تتمتع بالمساعدة من مصادر مختلفة داخل المنطقة وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more