Instead, the emphasis would be placed on encouraging the Security Council to avail itself of existing mechanisms within the Secretariat. | UN | وسيجري التأكيد عوضا عن ذلك على تشجيع مجلس الأمن على أن يفيـــد من الآليات القائمة في الأمانة العامة. |
We would in this connection also encourage the Security Council to consider measures that would ensure compliance with this resolution. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نحث مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تكفل الامتثال لهذا القرار. |
He encouraged the Security Council to put pressure on Eritrea in that regard. | UN | وشجع مجلس الأمن على أن يمارس الضغط على إريتريا في هذا الصدد. |
I urge the Security Council to commit itself to this task. | UN | وإني أحث مجلس الأمن على أن يأخذ على عاتقه أداء هذه المهمة. |
The Special Committee encourages the Security Council to be mindful of this point. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة مجلس الأمن على أن يضع هذه النقطة في اعتباره. |
We urge the Security Council to decide the entry into force without further delay of a full and lasting ceasefire. | UN | ونحث مجلس الأمن على أن يقرر إنفاذ وقف كامل ودائم لإطلاق النار بدون مزيد من التأخير. |
To further strengthen the relationship, President Kufuor urged the Security Council to view the African Union Peace and Security Council as an extension of the Security Council. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز العلاقات، حث الرئيس كوفور مجلس الأمن على أن ينظر إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي باعتباره امتدادا لمجلس الأمن. |
We urge the Security Council to pursue any and all efforts to compel Israel, the occupying Power, to end its illegal policies and practices and to respect forthwith its obligations under international law. | UN | وإننا نحث مجلس الأمن على أن يبذل كل جهد ممكن من أجل حمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة وعلى الاحترام الفوري لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
9. Encourages the Security Council to consider appropriate measures in this regard; | UN | 9 - تشجع مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛ |
9. Encourages the Security Council to consider appropriate measures in this regard; | UN | 9 - تشجع مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛ |
In conclusion, Eritrea wishes to urge the Security Council to re-examine, in the interests of peace and justice, the multifaceted situation that is prevailing in our area in its entirety and complexity. | UN | وفي الختام، تود إريتريا أن تحث مجلس الأمن على أن يقوم، لصالح السلام والأمن، بإعادة النظر في الحالة المتعددة الجوانب التي تسود كامل منطقتنا، برمتها وبكل تعقيداتها. |
9. Encourages the Security Council to consider appropriate measures in this regard; | UN | 9 - تشجع مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛ |
Furthermore, the State of Qatar urges the Security Council to immediately intervene to stop this attack, which aims to intimidate the population of the city of Homs in order to control the city. | UN | وتحث دولة قطر كذلك مجلس الأمن على أن يتدخل فورا لوقف هذا الهجوم، الذي يستهدف تخويف سكان مدينة حمص من أجل بسط السيطرة عليها. |
9. Encourages the Security Council to consider appropriate measures in this regard; | UN | 9 - تشجع مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛ |
Eritrea again urges the Security Council to exercise its moral and legal responsibility in bringing an end to Ethiopia's occupation and restoring the territorial integrity of Eritrea. | UN | وتحث إريتريا مجددا مجلس الأمن على أن يضطلع بمسؤوليته الأخلاقية والقانونية بوضع حد للاحتلال الإثيوبي واستعادة إريتريا سلامتها الإقليمية. |
28. The representatives urged the Security Council to welcome the adoption of any reconciliation agreement achieved by the Transitional Federal Government and the Alliance for the Reliberation of Somalia. | UN | 28 - وحث الممثلون مجلس الأمن على أن يرحب باعتماد أي اتفاق للمصالحة يتوصل إليه كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال. |
I thus urge the Security Council to ensure that the conditions of service of Judges of the International Tribunal are fully respected and that adequate retention schemes will be adopted so that the Tribunal is able to keep its essential staff. | UN | وهكذا، فإني أحث مجلس الأمن على أن يكفل الاحترام الكامل لشروط خدمة قضاة المحكمة الدولية واعتماد المخططات الكفيلة باستبقائهم ليمكن للمحكمة الاحتفاظ بموظفيها الأساسيين. |
We urge the Security Council to take fully into account the General Assembly's recommendations in the area of international peace and security, in accordance with paragraph 2 of Article 11 of the Charter. | UN | ونحث مجلس الأمن على أن يأخذ في الحسبان، بشكل كامل، توصيات الجمعية العامة في مجال السلام والأمن، وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الميثاق. |
In this regard the Group supports the former United Nations Secretary-General's encouragement of the Security Council to regularly invite the IAEA Director General to brief the Council on the status of safeguards and other relevant verification processes. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة ما قام به الأمين العام السابق للأمم المتحدة من تشجيع مجلس الأمن على أن يدعو بانتظام المدير العام للوكالة إلى إحاطة المجلس بحالة الضمانات وبعمليات التحقق ذات الصلة الأخرى. |
I urge the Security Council to take concrete action and ensure that these fugitives are not allowed to avoid international justice. | UN | 42 - وأحث مجلس الأمن على أن يتخذ إجراءات ملموسة وكفالة ألا يسمح لهؤلاء الفارين من العدالة بتجنب العدالة الدولية. |