"مجلس الأمن والأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the Security Council and the United Nations
        
    • the Council and the United Nations
        
    • the Security Council and United Nations
        
    Venezuela is confident that, with the President's leadership, we will be able to move forward a process to reform the Security Council and the United Nations. UN إن فنزويلا واثقة بأننا، بقيادة الرئيس، سنتمكّن من الدفع قدما بعملية لإصلاح مجلس الأمن والأمم المتحدة.
    How we resolve this issue will largely determine the effectiveness of the work of the Security Council, and the United Nations in general, in the foreseeable future. UN وكيفية حل هل هذه المسألة ستحدد بقدر كبير فعالية أعمال مجلس الأمن والأمم المتحدة عموما في المستقبل المنظور.
    Only thus will the Security Council and the United Nations make themselves understood and gain prestige in global public opinion. UN وبذلك فقط يساهم مجلس الأمن والأمم المتحدة في جعل الرأي العام العالمي يفهمهما ويحترمهما.
    That would make the Security Council and the United Nations truly universal and democratic. UN من شأن ذلك أن يجعل مجلس الأمن والأمم المتحدة عالميين وديمقراطيين حقا.
    Since both the Council and the United Nations place human dignity at the centre of their missions and mandates, stronger working links between them can only aid in the achievement of their noble cause. UN ونظرا لأن مجلس الأمن والأمم المتحدة كليهما يضعان كرامة الإنسان في مكان الصدارة في بعثاتهما وولاياتهما، فإن توطيد روابط العمل بينهما لا يمكن إلا أن يساعد على النهوض بقضيتهما النبيلة.
    In all these areas we must preserve the primacy of the United Nations system over regional or unilateral measures, which are acceptable only in the exceptional circumstances in which the Security Council and United Nations mechanisms are found wanting. UN وفي كل هذه المجالات، علينا أن نحافظ على أن تكون لمنظومة الأمم المتحدة الأولوية فيما يتعلق بالتدابير التي تتخذ على الصعيدين الإقليمي أو الفردي التي لا يمكن القبول بها إلا في ظروف استثنائية يتضح فيها قصور آليات مجلس الأمن والأمم المتحدة.
    We hope that the Security Council and the United Nations will play a positive role in that regard. UN ونأمل أن يضطلع مجلس الأمن والأمم المتحدة بدور إيجابي في ذلك الصدد.
    Israel has repeatedly requested that the Security Council and the United Nations publically denounce the appalling use by Hamas of civilian buildings for terrorist activities. UN وقد طلبت إسرائيل مرارا وتكرارا أن يقوم مجلس الأمن والأمم المتحدة بالتنديد علنا بقيام حماس بالاستخدام الفظيع للمباني المدنية لتنفيذ أنشطة إرهابية.
    In this connection, it should be recalled that the Security Council and the United Nations have worked diligently for nearly two decades to assist the parties to find a solution to the conflict. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن مجلس الأمن والأمم المتحدة قد عملا بكد على مدار نحو عقدين من الزمان لمساعدة الطرفين على إيجاد حل للصراع.
    Past experience has demonstrated that there is one way of achieving peace, security and stability, namely to restore rights, comply with international treaties, support the role of the Security Council and the United Nations, and not to deprecate their role or violate their resolutions. UN إن التجارب الماضية أثبتت أن تحقيق الأمن والاستقرار له طريق واحد هو إعادة الحقوق والالتزام بالمواثيق الدولية، ودعم دور مجلس الأمن والأمم المتحدة وعدم الخروج على دورهما وقراراتهما.
    In that process, questions have been asked about the role of the Security Council and the United Nations with respect to the Organization's primary role of maintaining international peace and security. UN وفي أثناء ذلك، أُثيرت الأسئلة حول دور مجلس الأمن والأمم المتحدة بصدد الدور الرئيسي للمنظمة في صون السلم والأمن الدوليين.
    We have recently come through an extraordinary eight and one-half month period in which the Security Council, and the United Nations as a whole, resisted Washington's demand for war. UN لقد اجتزنا مؤخرا فترة استثنائية طيلة ثمانية أشهر ونصف كان خلالها مجلس الأمن والأمم المتحدة ككل، يقاومان مطالبة واشنطن بشن الحرب.
    We would like to make our own contribution to the activities of the Security Council and the United Nations as a whole by incorporating our own policy of peace and democracy into those activities on the issues which fall within those organs’ areas of responsibility. UN إننا نود تقديم مساهمتنا الخاصة في أنشطة مجلس الأمن والأمم المتحدة بأسرها بإدماج سياستنا في مجال السلم والديمقراطية في هذه الأنشطة في القضايا التي تدخل في نطاق مسؤولية هذه الأجهزة.
    the Security Council and the United Nations as a whole still continue to play an important role in establishing and strengthening the statehood of an independent Timor-Leste. UN ولا يزال مجلس الأمن والأمم المتحدة ككل يضطلعان بدور هام في إقامة دولة تيمور - ليشتي المستقلة وتعزيزها.
    We continue to stand by the principles of that draft resolution and to consider that reform along the lines laid out in it provides the best answer for adapting the Security Council and the United Nations to the twenty-first century. UN وما زلنا متمسكين بالمبادئ الواردة في مشروع القرار المذكور ونرى أن الإصلاح وفقا للأساس الذي حدده يعطي أفضل جواب فيما يتعلق بالمواءمة بين مجلس الأمن والأمم المتحدة وبين القرن الحادي والعشرين.
    In this sense, a complete budget may also be necessary to allow a certain degree of accountability of the CTC's work by the Security Council and the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فقد يكون وضع ميزانية كاملة ضروريا للسماح بدرجة معينة من المساءلة بشأن أعمال اللجنة من قبل مجلس الأمن والأمم المتحدة.
    On the other hand, the Security Council and the United Nations as a participant in the Quartet are engaged in a strategy of political appeasement, in which respect for human rights, international humanitarian law and the rule of law have less importance. UN ومن جهة أخرى، ينتهج مجلس الأمن والأمم المتحدة بوصفها مشاركا في اللجنة الرباعية استراتيجية قائمة على التهدئة السياسية، يتسم فيها احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وسيادة القانون بقدر أقل من الأهمية.
    Now, the question is the following: is it acceptable that the main responsibility for the maintenance of international peace and security should be entrusted to officials practising open fraud and lies who seek to use the Security Council and the United Nations as a means of furthering the aggressive foreign policy of their country? UN والسؤال الذي يثار هنا هو: هل يجوز أن تعهد المسؤوليات الرئيسية لحفظ السلم والأمن الدوليين إلى مسؤولين يمارسون الغش والكذب المفضوح، ويسعون لاستخدام مجلس الأمن والأمم المتحدة كأداة من أدوات السياسة الخارجية العدوانية لبلدانهم.
    It is fervently hoped that the Security Council and the United Nations as a whole, which have invested so much in the search of lasting peace in Burundi and the Great Lakes region in general, will bring their collective weight to bear in favour of this African initiative, which is being undertaken on behalf of the international community, and ensure that the required resources are mobilized. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن يلقي مجلس الأمن والأمم المتحدة ككل، اللذان تكبدا الكثير سعيا إلى تحقيق سلام دائم في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى بشكل عام، بثقلهما دعما لهذه المبادرة الأفريقية المتخذة نيابة عن المجتمع الدولي، وأن يكفلا تعبئة الموارد اللازمة.
    However, we believe it would be more useful if Member States address the broader issue of the role of the Security Council and the United Nations in the implementation of arms embargoes, and draw on specific examples from cases whose situations are negatively affected from the illicit flow of small arms. UN غير أننا نرى أن من الأجدى أن تتناول الدول الأعضاء القضية الأشمل المتمثلة في دور مجلس الأمن والأمم المتحدة في تنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة، وأن تستند إلى أمثلة محددة لحالات ترتب منها أثر سلبي بسبب تدفق الأسلحة الصغيرة بشكل غير مشروع.
    For over two years, Israel has repeatedly alerted the Council and the United Nations regarding the ongoing transfer of weapons to southern Lebanon and into the hands of Hizbullah and other terrorist groups. UN ونبهت إسرائيل مجلس الأمن والأمم المتحدة مرارا وتكرارا وعلى امتداد أكثر من سنتين إلى استمرار نقل الأسلحة إلى جنوب لبنان وإلى حزب الله والجماعات الإرهابية الأخرى.
    42. Concerning the question of Palestine and the right of the Palestinian people to self-determination, the Government of the Sudan recalled the injustice suffered by the Palestinians struggling against an oppressive occupation force that was plundering their natural and economic resources while the Security Council and United Nations remained powerless. UN 42 - وقال فيما يتعلق بمسألة فلسطين وحق الشعب الفلسطينى فى تصريف شؤونه ، إن السودان يذكر بالظلم الذى جعل الفلسطينيين ضحايا للاحتلال الغاشم الذى ينهب مواردهم الطبيعية والاقتصادية بينما يقف مجلس الأمن والأمم المتحدة عاجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more