"مجلس الطعون المتصلة بالهجرة" - Translation from Arabic to English

    • UNE
        
    On the basis of this decision, the Court also held that UNE's expulsion order may be executed. UN واستناداً إلى هذا القرار، قضت المحكمة أيضاً بأن أمر الطرد الصادر عن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة قابل للتنفيذ.
    On the basis of this decision, the Court also held that UNE's expulsion order may be executed. UN واستناداً إلى هذا القرار، قضت المحكمة أيضاً بأن أمر الطرد الصادر عن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة قابل للتنفيذ.
    On 19 September 2005, UNE confirmed its earlier decision. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أكد مجلس الطعون المتصلة بالهجرة قراره السابق.
    UNE held that on the basis of the new information transpiring from the investigation, it could not be ruled out that the complainant may suffer unlawful criminal prosecution in Pakistan, and found that the requirements of section 15, first paragraph, first sentence were met. UN وقرر مجلس الطعون المتصلة بالهجرة أنه، استناداً إلى المعلومات الجديدة التي توصل إليها التحقيق، لا يمكن استبعاد احتمال تعرض صاحب الشكوى لملاحقة قضائية جنائية غير مشروعة في باكستان، وقضى بأن شروط الجملة الأولى من الفقرة الأولى من المادة 15 مستوفاة.
    However, UNE considered that the risk of persecution in Pakistan was too small for the complainant to fulfil the requirements necessary to be granted refugee status. UN لكن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة اعتبر أن احتمال تعرض صاحب الشكوى للاضطهاد في باكستان بالغ الضآلة بحيث لا يكفي لتلبية الشروط اللازمة لمنحه مركز لاجئ.
    15.5 On 16 August 2006, counsel commented further on the State party's submission, indicating that she is not aware whether UDI has opened a withdrawal case further to UNE's request to do so. UN 15-5 وفي 16 آب/أغسطس 2006، قدمت المحامية تعليقات أخرى على بيانات الدولة الطرف، وأشارت إلى أنها لا تعلم هل شرعت مديرية الهجرة في إجراءات سحب الإقامة استناداً إلى طلب مجلس الطعون المتصلة بالهجرة.
    On 21 November 2006, the Borgarting Lagmannsrett confirmed UNE's decision not to grant the complainant refugee status. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أكدت محكمة الاستئناف قرار مجلس الطعون المتصلة بالهجرة بعدم منح صاحب الشكوى مركز لاجئ.
    On 19 September 2005, UNE confirmed its earlier decision. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أكد مجلس الطعون المتصلة بالهجرة قراره السابق.
    UNE held that on the basis of the new information transpiring from the investigation, it could not be ruled out that the complainant may suffer unlawful criminal prosecution in Pakistan, and found that the requirements of section 15, first paragraph, first sentence were met. UN وقرر مجلس الطعون المتصلة بالهجرة أنه، استناداً إلى المعلومات الجديدة التي توصل إليها التحقيق، لا يمكن استبعاد احتمال تعرض صاحب الشكوى لملاحقة قضائية جنائية غير مشروعة في باكستان، وقضى بأن شروط الجملة الأولى من الفقرة الأولى من المادة 15 مستوفاة.
    However, UNE considered that the risk of persecution in Pakistan was too small for the complainant to fulfil the requirements necessary to be granted refugee status. UN لكن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة اعتبر أن احتمال تعرض صاحب الشكوى للاضطهاد في باكستان بالغ الضآلة بحيث لا يكفي لتلبية الشروط اللازمة لمنحه مركز لاجئ.
    15.5 On 16 August 2006, counsel commented further on the State party's submission, indicating that she is not aware whether UDI has opened a withdrawal case further to UNE's request to do so. UN 15-5 وفي 16 آب/أغسطس 2006، قدمت المحامية تعليقات أخرى على بيانات الدولة الطرف، وأشارت إلى أنها لا تعلم هل شرعت مديرية الهجرة في إجراءات سحب الإقامة استناداً إلى طلب مجلس الطعون المتصلة بالهجرة.
    On 21 November 2006, the Borgarting Lagmannsrett confirmed UNE's decision not to grant the complainant refugee status. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أكدت محكمة الاستئناف قرار مجلس الطعون المتصلة بالهجرة بعدم منح صاحب الشكوى مركز لاجئ.
    2.6 On 10 May 2004, the complainant was informed that the UNE had rejected the Committee against Torture's request for interim measures on the ground of nonexhaustion of domestic remedies, and he was requested to leave the country. UN 2-6 وفي 10 أيار/مايو 2004، أُخطر صاحب الشكوى بأن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة رفض طلب لجنة مناهضة التعذيب باتخاذ تدابير مؤقتة بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وطُلب إليه مغادرة البلد.
    On 7 December 2004, the Oslo City Court confirmed UNE's decision and rejected the application for a court injunction. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، أكدت محكمة مدينة أوسلو قرار مجلس الطعون المتصلة بالهجرة ورفضت طلب إصدار أمر زجري من المحكمة.
    8.2 Further to this decision, the complainant requested UNE to review his case and to stay the expulsion on the basis of new information. UN 8-2 وبعد هذا القرار، تقدم صاحب الشكوى بطلب إلى مجلس الطعون المتصلة بالهجرة لإعادة النظر في قضيته ولوقف تنفيذ الطرد استناداً إلى معلومات جديدة.
    12.3 Counsel recalls that UNE's decision of reversal is based on the Embassy report, which concluded that the petitioner in the blasphemy case had tried to register a criminal case against the complainant since 2002. UN 12-3 وتذكّر المحامية بأن قرار مجلس الطعون المتصلة بالهجرة يستند إلى تقرير السفارة، التي خلصت إلى أن المدعي في قضية التجديف حاول إقامة دعوى جنائية ضد صاحب الشكوى منذ عام 2002.
    As a consequence of this letter, UNE requested UDI to consider whether the residence permit granted in UNE's decision of 30 March 2006 should be revoked. UN وبناء على هذه الرسالة، طلب مجلس الطعون المتصلة بالهجرة من مديرية الهجرة أن تنظر في ما إذا كان يتعين إلغاء تصريح الإقامة الممنوح بقرار مجلس الطعون المؤرخ 30 آذار/مارس 2006.
    15.6 On 24 August 2006, the Secretariat asked the State party to inform the Committee of the outcome of UNE's request to UDI to consider reopening the case. UN 15-6 وفي 24 آب/أغسطس 2006، طلبت الأمانة إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتيجة طلب مجلس الطعون المتصلة بالهجرة الذي وجهه إلى مديرية الهجرة لكي تنظر في إعادة فتح ملف القضية.
    15.7 On 7 November 2006 and 25 January 2007, the complainant and counsel submitted further information regarding their appeal of UNE's decision of 30 March 2006 in view of obtaining refugee status for the complainant. UN 15-7 وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و25 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب الشكوى والمحامية معلومات أخرى متعلقة باستئناف قرار مجلس الطعون المتصلة بالهجرة المؤرخ 30 آذار/مارس 2006 لكي يحصل صاحب الشكوى على مركز لاجئ.
    2.6 On 10 May 2004, the complainant was informed that the UNE had rejected the Committee against Torture's request for interim measures on the ground of nonexhaustion of domestic remedies, and he was requested to leave the country. UN 2-6 وفي 10 أيار/مايو 2004، أُخطر صاحب الشكوى بأن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة رفض طلب لجنة مناهضة التعذيب باتخاذ تدابير مؤقتة بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وطُلب إليه مغادرة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more