Furthermore, he was tried by the Specialized Criminal Court, which was established in 2008 by the Supreme Judicial Council. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد مثل أمام المحكمة الجزائية المتخصصة التي أنشأها مجلس القضاء الأعلى في عام 2008. |
In addition, the Accountability Council of the Higher Council of the Judiciary, which holds judges to account, has been restructured. | UN | بالإضافة إلى إعادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى والذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين. |
Articles 90 and 91 of the Iraqi Constitution stipulate that the Higher Judicial Council shall administer the affairs of judicial bodies by exercising the following functions: | UN | كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية: |
In addition, the Accountability Council of the Supreme Council of the Judiciary, which takes disciplinary action to deal with local judges, was also restructured. | UN | بالإضافة إلى عادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى والذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين. |
Concerning the independence of the judiciary, the delegation recalled that it was already ensured; however, it would be reinforced and the composition of the High Judicial Council would be reviewed, although only two members were not currently magistrates. | UN | وفيما يتعلق باستقلالية السلطة القضائية، أشار الوفد إلى أن ذلك مضمون. ومع ذلك، سيتم تعزيز هذه الاستقلالية وسيُعاد النظر في تكوين مجلس القضاء الأعلى رغم أن عضوين فقط من أعضائه الحاليين من غير القضاة. |
They were a disciplinary measure in accordance with article 2 of the Law on the Organization and Functioning of the Superior Council of the Judiciary (Conseil supérieur de la magistrature - CSM). | UN | واتخذ إجراء تأديبي وفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم مجلس القضاء الأعلى وعمله. |
In the former case, prosecutions emanated from the Supreme Council of Justice, meeting as a special instance and presided over by the President of the Judicial Court. | UN | وأضاف أن الملاحقة في الحالة اﻷولى يختص بها مجلس القضاء اﻷعلى الذي يجتمع في هيئة خاصة يرأسها رئيس المحكمة القضائية. |
Those matters were overseen by the Supreme Judicial Council, which comprised commissions on ethical matters and corruption. | UN | ويشرف على هذه المسائل مجلس القضاء الأعلى الذي يتألف من لجان معنية بالمسائل الأخلاقية والفساد. |
If the panel does not so render its decision the matter is referred to the Supreme Judicial Council (SJC). | UN | ومتى لم تصدر الدائرة حكمها على هذا الأساس تحال القضية إلى مجلس القضاء الأعلى. |
In addition, the Accountability Council of the Higher Council of the Judiciary, which holds local judges to account, has been restructured. | UN | بالإضافة إلى إعادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى الذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين. |
Article 131: The judicial authority shall be independent, its independence being guaranteed by the President of the Republic with the assistance of the Higher Council of the Judiciary. | UN | مادة 131: السلطة القضائية مستقلة ويضمن رئيس الجمهورية هذا الاستقلال يعاونه في ذلك مجلس القضاء الأعلى. |
The following statistics compiled by the Higher Judicial Council show the number of marriage contracts and petitions for divorce during the period 1996 - 2011. | UN | والجدول في أدناه يوضح أعداد عقود الزواج ودعاوى الطلاق حسب إحصائية مجلس القضاء الأعلى: عقود الزواج |
Head of the Higher Judicial Council of Iraq, Chief Justice of Iraq | UN | 28 - رئيس مجلس القضاء الأعلى العراقي وكبير القضاة في العراق |
If there appeared to be grounds for a case, the Supreme Council of the Judiciary organized a thorough investigation and a hearing. | UN | وإذا وجد أنه ثمة أسس تتعلق بقضية ما يقوم على مجلس القضاء الأعلى بتنظيم تحقيق شامل وجلسة استماع. |
The sanctions were imposed by the Supreme Council of the Judiciary. | UN | وقد قام مجلس القضاء الأعلى بفرض العقوبات المناسبة. |
The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم. |
They include legislation governing the judiciary, the Judges School, the reform of the Superior Council of the Judiciary and the creation of a Judicial Inspectorate. | UN | وتشمل هذه القوانين تشريعات تنظم أعمال السلك القضائي وكلية القضاة وإصلاح مجلس القضاء الأعلى وإنشاء هيئة تفتيش قضائية. |
In the second case, an investigation was initiated by the superiors of the judge concerned, at the behest of the Supreme Council of Justice which was then presided over by the Head of State. | UN | وفي الحالة الثانية يجري رؤساء القاضي المعني تحقيقاً بناء على مشورة مجلس القضاء اﻷعلى الذي يرأسه عندئذ رئيس الدولة. |
A first move should be to convene the Supreme Council of Magistracy. | UN | وينبغي أن يكون التحرك اﻷول في هذا الاتجاه هو إنشاء مجلس القضاء اﻷعلى. |
He also met with the Supreme Council of the Magistracy and raised a number of cases of serious judicial misconduct. | UN | كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير. |
The High Council of Justice was responsible for selecting magistrates; 32 had been appointed in the course of the past year. | UN | وقال إن مجلس القضاء الأعلى يكلف باختيار القضاة. وقد تم تعيين 32 قاضياً جديداً خلال السنة المنصرمة. |
If the General Panel still does not come to a decision acceptable to the Minister of Justice, the matter is referred to the SJC for final determination. | UN | وإذا لم تتوصل الهيئة العامة مع ذلك إلى قرار يقبله وزير العدل، تحال المسألة إلى مجلس القضاء الأعلى ليبت فيها نهائيا. |
The contract of a foreign judge or a prosecutor could only be terminated with the agreement of the Supreme Judiciary Council. | UN | ولا يجوز إنهاء عقود القضاة أو المدعين العامين الأجانب إلا بموافقة مجلس القضاء الأعلى. |
15.3 In the last quarter of 2013, CONADIS fulfilled its pledge by completing the first stage in the nationwide inspection of the buildings in which the Council of the Judiciary receives the public. | UN | 15-3 ففي الربع الأخير من العام 2013، أنجز المجلس الوطني للإعاقة، من منطلق تنفيذه لالتزامه، أولى مراحل عملية تفتيش الإنشاءات على المستوى الوطني، حيث يقدم مجلس القضاء الأعلى الرعاية للمواطنين. |
Moreover, the High Council of the Judiciary had made it clear that, in case of doubt, the ordinary justice system should be used. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك. |
Even though former General Yanine was implicated in forced disappearances, torture and extrajudicial executions, the Higher Council of the Judicature determined that the case fell properly within the jurisdiction of the criminal military courts and that they should assume the investigation. | UN | وبالرغم من أن اللواء السابق يانين كان متورطاً في حالات اختفاء قسري، وتعذيب، وحالات إعدام خارج القضاء، أقر مجلس القضاء اﻷعلى أن القضية تقع صراحة ضمن الولاية القضائية المناطة بالمحاكم الجنائية العسكرية وأنه يجب على تلك المحاكم أن تتولى التحقيق. |