"مجلس المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • the Competition Council
        
    • the Competition Board
        
    • Competition Council and
        
    • the Conseil de la Concurrence
        
    • Competition Council of
        
    In particular, this requires the further strengthening of the enforcement, monitoring and reporting capacities of the Competition Council in the area of State aid. UN ويتطلب هذا الأمر بوجه خاص زيادة تعزيز قدرات مجلس المنافسة فيما يخص التنفيذ والإبلاغ في مجال المعونة الحكومية.
    Both the Competition Council and the Competition Office will benefit from this project. UN وسيستفيد من هذا المشروع كل من مجلس المنافسة ومكتب المنافسة.
    The fine has to be paid within 30 days from the date of delivery of the decision of the Competition Council. UN ويجب تسديد هذه الغرامة المالية في غضون 30 يوماً من تاريخ صدور قرار مجلس المنافسة.
    This does not anticipate the decision to be taken by the Competition Board after studying each individual case. UN وهما لا يحددان مقدماً القرار الذي يمكن أن يتخذه مجلس المنافسة أثناء النظر في ملف التركيز.
    It is administered by a separate statutory authority, the Competition Board. UN وتدير القانون هيئة تنظيمية مستقلة هي مجلس المنافسة.
    Several seminars were organized for representatives of the Lithuanian Competition Council and other public authorities. UN وقد نُظمت عدة حلقات دراسية لممثلي مجلس المنافسة الليتواني وهيئات عامة أخرى.
    Decisions on mergers and acquisitions are made by the Minister and are outside the jurisdiction of the Conseil de la Concurrence. UN وتصدر القرارات بشأن الاندماجات والشراءات عن الوزير وهي خارجة عن ولاية مجلس المنافسة.
    the Competition Council also concluded the infringement of Article 82 of the EC Treaty. UN وخلص مجلس المنافسة أيضاً إلى وقوع انتهاك للمادة 82 من معاهدة الجماعة الأوروبية.
    Staff of the Competition Council will also benefit from training and study visits to the German Competition Authority. UN وسيستفيد موظفو مجلس المنافسة أيضاً من تدريب مقدم من هيئة المنافسة الألمانية ومن زيارات دراسية إلى هذه الهيئة.
    the Competition Council hopes to receive technical and financial assistance for the implementation of this programme within the framework of bilateral or multilateral cooperation. UN ويتمنى مجلس المنافسة الحصول على مساعدة تقنية ومالية لإنجاز هذا البرنامج في إطار تعاون ثنائي أو متعدد الأطراف.
    the Competition Council prohibited the agreement and the clause in question but did not impose fines. UN وقام مجلس المنافسة بحظر الاتفاق والشرط المعني ولكنه لم يفرض غرامات.
    the Competition Council of the Republic of Moldova is part of ICAP and the Central European Free Trade Agreement. UN كما أن مجلس المنافسة في جمهورية مولدوفا عضو في المجلس المشترك بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة المعني بسياسة مكافحة الاحتكارات، وطرف أيضاً في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى.
    The platform will be a novelty within the Commonwealth of Independent States and the European Union. It will give the opportunity to every provider of state aid to notify the Competition Council online. UN وستكون المنصة أداة جديدة في رابطة الدول المستقلة والاتحاد الأوروبي، وستتيح الفرصة لكل جهة تقدم معونات حكومية لكي تخطر مجلس المنافسة بذلك مباشرة على الإنترنت.
    Experts from the Romanian Competition Council delivered several workshops on competition and state aid for the employees of the Competition Council of the Republic of Moldova. UN عدة حلقات عمل بشأن المنافسة والمعونة الحكومية مقدمة من خبراء من مجلس المنافسة في رومانيا إلى موظفي مجلس المنافسة بجمهورية مولدوفا؛
    These restraints have to be addressed in terms of the Competition Board's advocacy function, and not the competition law instrument. UN ويجب معالجة هذه القيود عبر مجلس المنافسة بما يمارسه من وظيفة الحماية، وليس عبر قانون المنافسة.
    These practices fall within the competence of the Competition Board in the first instance, and, where appropriate, the Algiers court. UN وتدخل هذه الممارسات في نطاق اختصاص مجلس المنافسة في المقام اﻷول، وفي نطاق اختصاص محكمة الجزائر العاصمة عند اللزوم.
    These authorities work in cooperation with the Competition Board, which can entrust them with carrying out surveys. UN وتعمل هذه اﻷجهزة بالتعاون مع مجلس المنافسة الذي يمكن أن يعهد إليها بإجراء تحقيقات.
    However, the Competition Board and the authorities have an obligation under the ordinance to secure evidence and impose penalties. UN غير أن القانون يلزم مجلس المنافسة والحكومة بإقامة الدليل والمعاقبة عليها.
    If these two conditions are met, the concentration is put before the Competition Board for review. UN ويحكم الشرطان رقابة مجلس المنافسة على عمليات التركيز.
    Decisions on mergers and acquisitions are made by the Minister and are outside the jurisdiction of the Conseil de la Concurrence. UN وتصدر القرارات بشأن الاندماجات والشراءات عن الوزير وهي خارجة عن ولاية مجلس المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more