In particular, this requires the further strengthening of the enforcement, monitoring and reporting capacities of the Competition Council in the area of State aid. | UN | ويتطلب هذا الأمر بوجه خاص زيادة تعزيز قدرات مجلس المنافسة فيما يخص التنفيذ والإبلاغ في مجال المعونة الحكومية. |
Both the Competition Council and the Competition Office will benefit from this project. | UN | وسيستفيد من هذا المشروع كل من مجلس المنافسة ومكتب المنافسة. |
The fine has to be paid within 30 days from the date of delivery of the decision of the Competition Council. | UN | ويجب تسديد هذه الغرامة المالية في غضون 30 يوماً من تاريخ صدور قرار مجلس المنافسة. |
This does not anticipate the decision to be taken by the Competition Board after studying each individual case. | UN | وهما لا يحددان مقدماً القرار الذي يمكن أن يتخذه مجلس المنافسة أثناء النظر في ملف التركيز. |
It is administered by a separate statutory authority, the Competition Board. | UN | وتدير القانون هيئة تنظيمية مستقلة هي مجلس المنافسة. |
Several seminars were organized for representatives of the Lithuanian Competition Council and other public authorities. | UN | وقد نُظمت عدة حلقات دراسية لممثلي مجلس المنافسة الليتواني وهيئات عامة أخرى. |
Decisions on mergers and acquisitions are made by the Minister and are outside the jurisdiction of the Conseil de la Concurrence. | UN | وتصدر القرارات بشأن الاندماجات والشراءات عن الوزير وهي خارجة عن ولاية مجلس المنافسة. |
the Competition Council also concluded the infringement of Article 82 of the EC Treaty. | UN | وخلص مجلس المنافسة أيضاً إلى وقوع انتهاك للمادة 82 من معاهدة الجماعة الأوروبية. |
Staff of the Competition Council will also benefit from training and study visits to the German Competition Authority. | UN | وسيستفيد موظفو مجلس المنافسة أيضاً من تدريب مقدم من هيئة المنافسة الألمانية ومن زيارات دراسية إلى هذه الهيئة. |
the Competition Council hopes to receive technical and financial assistance for the implementation of this programme within the framework of bilateral or multilateral cooperation. | UN | ويتمنى مجلس المنافسة الحصول على مساعدة تقنية ومالية لإنجاز هذا البرنامج في إطار تعاون ثنائي أو متعدد الأطراف. |
the Competition Council prohibited the agreement and the clause in question but did not impose fines. | UN | وقام مجلس المنافسة بحظر الاتفاق والشرط المعني ولكنه لم يفرض غرامات. |
the Competition Council of the Republic of Moldova is part of ICAP and the Central European Free Trade Agreement. | UN | كما أن مجلس المنافسة في جمهورية مولدوفا عضو في المجلس المشترك بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة المعني بسياسة مكافحة الاحتكارات، وطرف أيضاً في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
The platform will be a novelty within the Commonwealth of Independent States and the European Union. It will give the opportunity to every provider of state aid to notify the Competition Council online. | UN | وستكون المنصة أداة جديدة في رابطة الدول المستقلة والاتحاد الأوروبي، وستتيح الفرصة لكل جهة تقدم معونات حكومية لكي تخطر مجلس المنافسة بذلك مباشرة على الإنترنت. |
Experts from the Romanian Competition Council delivered several workshops on competition and state aid for the employees of the Competition Council of the Republic of Moldova. | UN | عدة حلقات عمل بشأن المنافسة والمعونة الحكومية مقدمة من خبراء من مجلس المنافسة في رومانيا إلى موظفي مجلس المنافسة بجمهورية مولدوفا؛ |
These restraints have to be addressed in terms of the Competition Board's advocacy function, and not the competition law instrument. | UN | ويجب معالجة هذه القيود عبر مجلس المنافسة بما يمارسه من وظيفة الحماية، وليس عبر قانون المنافسة. |
These practices fall within the competence of the Competition Board in the first instance, and, where appropriate, the Algiers court. | UN | وتدخل هذه الممارسات في نطاق اختصاص مجلس المنافسة في المقام اﻷول، وفي نطاق اختصاص محكمة الجزائر العاصمة عند اللزوم. |
These authorities work in cooperation with the Competition Board, which can entrust them with carrying out surveys. | UN | وتعمل هذه اﻷجهزة بالتعاون مع مجلس المنافسة الذي يمكن أن يعهد إليها بإجراء تحقيقات. |
However, the Competition Board and the authorities have an obligation under the ordinance to secure evidence and impose penalties. | UN | غير أن القانون يلزم مجلس المنافسة والحكومة بإقامة الدليل والمعاقبة عليها. |
If these two conditions are met, the concentration is put before the Competition Board for review. | UN | ويحكم الشرطان رقابة مجلس المنافسة على عمليات التركيز. |
Decisions on mergers and acquisitions are made by the Minister and are outside the jurisdiction of the Conseil de la Concurrence. | UN | وتصدر القرارات بشأن الاندماجات والشراءات عن الوزير وهي خارجة عن ولاية مجلس المنافسة. |