"مجلس حقوق الإنسان أن" - Translation from Arabic to English

    • the Human Rights Council to
        
    • Human Rights Council should
        
    • the Human Rights Council that
        
    • the Council to
        
    • Human Rights Council must
        
    • the HRC should
        
    • that the Human Rights Council
        
    • the Human Rights Council would
        
    • the Human Rights Council could
        
    It therefore asks the Human Rights Council to request the Advisory Committee to undertake such a preliminary study. UN ولذلك فإنها ترجو من مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من اللجنة الاستشارية إجراء مثل هذه الدراسة الأولية.
    It was not up to the President of the Human Rights Council to decide whether he wished to appear before the Committee. UN وليس من اختصاص رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يقرر إذا كان يريد أو لا يريد أن يتحدث أمام اللجنة.
    It also requests the Human Rights Council to undertake preparations for this event, as well as to formulate a concrete plan and provide updates and reports on an annual basis starting in 2007. UN وطلبت فيه إلى مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطة عملية في هذا الصدد ويقدم سنوياً بدءاً من عام 2007 تقارير ومعلومات عن آخر التطورات.
    National delegations to the Human Rights Council should include parliamentarians and parliament should discuss the outcome of the review. UN وعلى الوفود الوطنية إلى مجلس حقوق الإنسان أن تضم برلمانيين وعلى البرلمانات أن تناقش نتائج الاستعراض.
    The recommendation that OHCHR propose to the Human Rights Council that financial income be disclosed -- in this case, it could be the personal income of the mandate holder -- would need to be assessed from a legal perspective. UN وسيلزم إجراء تقييم من وجهة النظر القانونية للتوصية الداعية إلى أن تقترح المفوضية على مجلس حقوق الإنسان أن يتم الإفصاح عن الإيرادات المالية، التي قد تتمثل في هذه الحالة في الدخل الشخصي للشخص المكلّف بالولاية.
    The Working Group also requests the Human Rights Council to study the adoption of a set of principles to be applied to military courts. UN ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى مجلس حقوق الإنسان أن يدرس اعتماد مجموعة مبادئ تُطبق على المحاكم العسكرية.
    Iraq had also requested the Human Rights Council to hold a special session on the terrorist crimes committed by the so-called ISIL terrorist gangs and their impact on human rights. UN وطلب العراق أيضاً إلى مجلس حقوق الإنسان أن يعقد دورة استثنائية بشأن الجرائم الإرهابية التي يرتكبها ما يسمى بعصابات داعش الإرهابية وأثرها على حقوق الإنسان.
    Only then will it be possible for the Human Rights Council to avoid repeating the same failure as the Commission on Human Rights and become a mechanism of genuine dialogue and cooperation in the real sense envisaged by its founding ideals. UN وعندها فقط سيكون في مقدور مجلس حقوق الإنسان أن يتجنب تكرار الفشل ذاته الذي مُنيت به لجنة حقوق الإنسان، وأن يصبح آلية للحوار والتعاون الفعليين بمفهومهما الحقيقي المتوخى في المُثل التي وطّأت لتأسيسه.
    The Working Group requests the Human Rights Council to consider the adoption of a set of principles to be applied to military courts. UN 92- ويطلب الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في اعتماد مجموعة مبادئ تطبق على المحاكم العسكرية.
    Only then will it be possible for the Human Rights Council to avoid repeating the same failure as the Commission on Human Rights and become a mechanism of genuine dialogue and cooperation in the real sense envisaged by its founding ideals. UN وعندها فقط سيكون في مقدور مجلس حقوق الإنسان أن يتجنب تكرار الفشل ذاته الذي مُنيت به لجنة حقوق الإنسان وأن يصبح آلية للحوار والتعاون الفعليين بمفهومهما الحقيقي الوارد في مثله التي وطّأت لتأسيسه.
    3. Requests the Human Rights Council to consider the recommendations made by the Advisory Committee in its study, in particular: UN 3- تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في دراستها، وبخاصة:
    Only then will it be possible for the Human Rights Council to avoid repeating the same failure as that of the Commission on Human Rights and become a mechanism of genuine dialogue and cooperation in the real sense as envisaged by its founding ideals. UN وحينئذ فقط سيكون في مقدور مجلس حقوق الإنسان أن يتجنب تكرار نفس الفشل الذي منيت به لجنة حقوق الإنسان ويصبح آلية للحور والتعاون الحقيقيين بمفهومهما الحقيقي الذي ورد في مُثُله التأسيسية.
    To that end, it requested the Human Rights Council to prepare the event, formulate a concrete plan and provide yearly updates and reports on the issue starting in 2007. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مجلس حقوق الإنسان أن يتولى التحضير لذلك المؤتمر وأن يقوم، بصياغة خطة محددة ويقدم ابتداء من عام 2007 معلومات عن آخر المستجدات وتقارير سنوية عن هذه المسألة.
    CARICOM expected the Human Rights Council to deliver on its expectations of creating a more cooperative environment for the promotion and protection of human rights. UN وتتوقع الجماعة الكاريبية من مجلس حقوق الإنسان أن يحقق آمالها في إيجاد بيئة أكثر تعاونا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Furthermore, the Human Rights Council should take immediate action to investigate genocidal actions against the Palestinian people. UN إضافة لذلك، ينبغي على مجلس حقوق الإنسان أن يتخذ التدابير الفورية للتحقيق في أعمال الإبادة المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني.
    The Human Rights Council should cooperate and show solidarity with all States, without imposing measures that could not lead to an adequate solution. UN وقالت إن على مجلس حقوق الإنسان أن يتعاون وأن يبدي تضامنه مع جميع الدول، دون فرض تدابير قد لا تؤدي إلى حل مناسب.
    The new instrument to be developed by the Human Rights Council should recognize the rights enshrined in existing international instruments, to increase coherence and visibility. UN وينبغي للصك الجديد الذي يضعه مجلس حقوق الإنسان أن يعترف بالحقوق المكرسة في الصكوك الدولية، حرصاً على منح هذا الصك مزيداً من الاتساق والبروز.
    Summary The Special Rapporteur on the right to food is gravely concerned to report to the Human Rights Council that global levels of hunger continue to rise. UN يعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه العميق وهو يُبلغ مجلس حقوق الإنسان أن مستويات الجوع في العالم تواصل ارتفاعها.
    The Secretariat has the honour to inform the members of the Human Rights Council that the third meeting of the independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action has not taken place. UN تتشرف الأمانة بإبلاغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن الاجتماع الثالث لمجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لم ينعقد.
    Only then will it be possible for the Council to avoid repeating the same failure as the Commission on Human Rights and become a mechanism of genuine dialogue and cooperation in the real sense envisaged by its founding ideals. UN وعندها فقط سيكون في مقدور مجلس حقوق الإنسان أن يتجنب تكرار الفشل ذاته الذي مُنيت به لجنة حقوق الإنسان وأن يصبح آلية للحوار والتعاون الفعليين بمفهومهما الحقيقي الوارد في مثله التي وطّأت لتأسيسه.
    The Human Rights Council must thus remain vigilant and ready to take action whenever necessary. UN ومن ثم يجب على مجلس حقوق الإنسان أن يظل يقظا ومستعدا للتحرك متى لزم الأمر.
    HRW recommended that the member states of the HRC should strongly urge the Government to refer all women in protective custody to the Government's Wifaq Center or alternative non-governmental shelters for women at risk of violence. UN وأوصى المرصد بأنه ينبغي للدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان أن تحث الحكومة بقوة على إحالة جميع هؤلاء النساء إلى مركز الوفاق التابع للحكومة أو إلى مراكز غير حكومية بديلة لإيواء النساء المعرَّضات لخطر العنف.
    Reaffirming that the Human Rights Council shall, inter alia, promote human rights education and learning, UN وإذ يؤكد من جديد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم، فيما يقوم به، بتعزيز التثقيف والتعليم في ميدان حقوق الإنسان،
    It had been hoped that the Human Rights Council would be able to rid itself of the negativity that had overshadowed the work of the Commission with the adoption of the universal periodic review mechanism. UN ويؤمل أن يستطيع مجلس حقوق الإنسان أن يتخلص من السلبية التي هيمنت على عمل اللجنة من خلال اعتماد آلية الاستعراض الدولي الشامل.
    He noted that these objectives were not mutually exclusive and that the Human Rights Council could seek to address both. UN وقال السيد كوكاين إن هذين الهدفين لا يستبعد أحدهما الآخر وإن بإمكان مجلس حقوق الإنسان أن يعمل في سبيل تحقيقهما معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more