"مجلس حقوق الإنسان قد" - Translation from Arabic to English

    • the Human Rights Council had
        
    • the Human Rights Council has
        
    • the Human Rights Council might
        
    • Human Rights Council was
        
    • the Human Rights Council may
        
    We would have preferred it if the resolution on the establishment of the Human Rights Council had been adopted by consensus. UN وكنا نفضل لو أن القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد بتوافق الآراء.
    the Human Rights Council had been unable to reach a substantive outcome on that situation. UN وقال في هذا الصدد إن مجلس حقوق الإنسان قد عجز عن التوصل إلى نتيجة موضوعية بشأن هذه الحالة.
    Accordingly, it should not be funded, even within existing resources, particularly since the Human Rights Council had already agreed to send its own mission. UN ولذا لا ينبغي تمويلها حتى في إطار الموارد المتاحة، خاصة وأن مجلس حقوق الإنسان قد سبق له أن وافق على إيفاد بعثته الخاصة.
    The Indigenous Peoples' Caucus is also eager to contribute further details to its proposal at a later time, when the Human Rights Council has advanced its consideration of various options for restructuring its overall work. UN وتجمّع الشعوب الأصلية حريص أيضاً على تقديم المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته في وقت لاحق، عندما يكون مجلس حقوق الإنسان قد قطع شوطاً في بحثه مختلف الخيارات بشأن إعادة هيكلة عمله في مجمله.
    Some delegations expressed concerned that the Human Rights Council might overstep its mandate in developing a convention that would also address aspects of international humanitarian law and international criminal law, in addition to international human rights law. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق من أن مجلس حقوق الإنسان قد يتجاوز حدود ولايته بوضع اتفاقية تتناول أيضاً جوانب من القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، بالإضافة إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In its resolution 23/18, the Human Rights Council had expressed concern about the risk of intercommunity and interreligious confrontations. UN وكان مجلس حقوق الإنسان قد أعرب في قراره 23/18، عن انشغاله إزاء مخاطر نشوب مواجهات طائفية ودينية.
    Instead, its delegation to the Human Rights Council had accused the Commission of relying on fabricated materials from hostile forces. UN بل أن وفدها في مجلس حقوق الإنسان قد اتهم لجنة التحقيق بالاعتماد على مواد ملفقة مستمدة من قوى معادية.
    He highlighted that the Human Rights Council had opted for a human rights approach to the issue. UN وشدد على أن مجلس حقوق الإنسان قد اختار اعتماد نهج مراع لحقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.
    Since the Human Rights Council had initiated a debate on the subject of its work, the time was right to look at ways in which the Committee could strengthen its cooperation with the Council. UN وبما أن مجلس حقوق الإنسان قد شرع في مناقشة سير عمله، فإن الفرصة مؤاتية لدراسة كيفية تعزيز تعاون اللجنة مع المجلس.
    the Human Rights Council had adopted at the same session a resolution expressing grave concern about acts of violence and discrimination against individuals because of their sexual orientation and gender identity. UN 4- وكان مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد في الدورة نفسها قراراً يعبر عن القلق الشديد إزاء أعمال العنف والتمييز اللذين يخضع لها أناس بسب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسية.
    the Human Rights Council had adopted the universal periodic review, which would provide objective and reliable information on the fulfilment by Myanmar of its human-rights obligations. UN وكان مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد الاستعراض الدوري الشامل الذي يتيح معلومات هادفة وموثوقة بشأن وفاء ميانمار بالتزاماتها تجاه حقوق الإنسان.
    the Human Rights Council had been established to examine such cases and the universal periodic review guaranteed an impartial, objective and non-selective study of the human rights situation in every country. UN وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد أنشئ للنظر في هذه الحالات وأن الاستعراض الدوري الشامل يضمن حياد وموضوعية ولاإنتقائية دراسة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم.
    57. the Human Rights Council had become the main instrument and a powerful force for mobilizing the international community's efforts to promote and protect human rights. UN 57 - واسترسلت قائلة إن مجلس حقوق الإنسان قد أصبح أداة رئيسية وقوة فعالة في حشد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He believed that the creation of the Human Rights Council had drawn off some funds, and that the increased resources appropriated for the treaty bodies were not commensurate with the workload. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان قد أدى إلى سحب بعض الأموال، وأن زيادة الموارد المخصصة لهيئات حقوق الإنسان لم تكن تتناسب مع حجم العمل.
    The Algerian delegation was pleased to observe that the mechanisms of the United Nations continued to exert themselves in the struggle to eliminate racial discrimination and that the Human Rights Council had decided to incorporate the issue into its programme of work. Further, Algeria supported the work of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. UN والوفد الجزائري يرحب بما يشاهد من أن آليات الأمم المتحدة تمعن في الكفاح من أجل القضاء علي التمييز العنصري, وأن مجلس حقوق الإنسان قد قرر إدراج هذه المسألة في برنامج عمله, كما أن الوفد يساند أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان.
    11. the Human Rights Council had been founded in response to the inability of the Third Committee to carry out effective and competent international human rights monitoring. UN 11 - وأعلن أن مجلس حقوق الإنسان قد أُنشئ استجابة لعدم قدرة اللجنة الثالثة على القيام بصورة فعالة وكفؤة برصد حقوق الإنسان الدولية.
    Let me express my deep regret that the Human Rights Council has been unable to tackle several serious human rights situations in a timely and proper manner. UN واسمحوا لي أن أعرب عن شديد أسفي من أن مجلس حقوق الإنسان قد عجز عن النظر في الوقت اللازم وبطريقة ملائمة في عدة حالات خطيرة لحقوق الإنسان.
    11. The Indigenous Peoples' Caucus reiterates its desire and intention to make further contributions at a later time, when the Human Rights Council has considered the various options for restructuring its overall work. UN 11- يعرب تجمّع الشعوب الأصلية مجدداً عن رغبته ونيته في تقديم المزيد من الإسهامات في وقت لاحق، عندما يكون مجلس حقوق الإنسان قد نظر في مختلف الخيارات بشأن إعادة هيكلة عمله في مجمله.
    Greece believes that the Human Rights Council has proven to be the most suitable forum for the respect for and protection of all human rights and fundamental freedoms, through extensive dialogue on thematic issues on all human rights and by its prompt reaction to human rights situations that require its attention. UN وتعتقد اليونان أن مجلس حقوق الإنسان قد أثبت أنه المنتدى الأنسب للتعامل مع مسائل احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها من خلال حوار موسع حول القضايا المواضيعية التي تُعنى بجميع حقوق الإنسان، ومن خلال استجابته العاجلة لحالات حقوق الإنسان التي تتطلب الاهتمام.
    Furthermore, he believed that amending the substance of decisions already adopted by the Human Rights Council might create an undesirable precedent and thus undermine the work of the Human Rights Council. UN وأضاف أنه يعتقد أن تعديل مضمون المقررات المعتمدة بالفعل من مجلس حقوق الإنسان قد يوجد سابقة غير مطلوبة ويقوض نشاط مجلس حقوق الإنسان.
    The institutionalization of the Human Rights Council was accompanied by the establishment of new forms of relations between Governments and civil society, without which the Council would not be in a position to fulfil its potential. UN إن إضفاء الصفة المؤسسية على مجلس حقوق الإنسان قد صاحبه قيام نوع جديد من العلاقات بين الحكومات والمجتمع المدني ما كان للمجلس من دونها أن يحقق مطامحه.
    Meanwhile, the task force acknowledged that the Human Rights Council may have to rely on video messaging for the time being until videoconferencing became feasible. UN وفي الوقت نفسه، سلمت فرقة العمل بأن مجلس حقوق الإنسان قد يُضطر إلى الاعتماد على التراسل بالفيديو في الوقت الراهن ريثما يصبح التداول المؤتمري بالفيديو ممكناً عملياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more