"مجموعاتها الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • their regional groups
        
    • their respective regional groups
        
    • of their regional
        
    • their regional groupings
        
    Among those informal channels, it was noted that non-members of the Council could convey their views through their regional groups or by approaching the President of the Council or one of the Council members. UN ولقد لوحظ أن الجهات غير الأعضاء في المجلس يمكن أن تطرح آراءها، في تلك القنوات غير الرسمية، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو بواسطة الاتصال برئيس المجلس أو أحد أعضاء المجلس.
    As of 29 June 2008 12 such centres had been nominated by their regional groups. UN واعتبارا من 29 حزيران/يونيه 2008، قامت بتسمية 12 من هذه المراكز مجموعاتها الإقليمية.
    Member States that are not members of the Security Council are not involved at this first stage of the selection process; in the best case scenario, they are briefed on the selection through their regional groups. UN أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية.
    Armenia, Ethiopia, Ireland, Mexico, Romania and the Republic of Korea participated in the meeting on behalf of their respective regional groups. UN وشاركت كل من إثيوبيا وأرمينيا وآيرلندا وجمهورية كوريا ورومانيا والمكسيك في الجلسة نيابة عن مجموعاتها الإقليمية.
    Because the non-permanent members of the Security Council represent their respective regional groups, they should keep their regional groups informed of developments in the Security Council. UN ولأن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن تمثل مجموعاتها الإقليمية، فينبغي لها أن تُبقي مجموعاتها الإقليمية مطلعة على التطورات في مجلس الأمن.
    Moreover, the Committee had urged intergovernmental bodies to spare no effort in the planning stage to take into account meetings of their regional and other major groupings of Member States, and to dovetail such meetings with those of the sessional body. UN وعلاوة على ذلك، فقد حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر وسعا خلال مرحلة التخطيط في مراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وأن تقرن هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات المجتمعة في دوراتها.
    Experience shows, however, that that encouragement often is not given and the opportunity to promote UNCITRAL texts as part of a State's bilateral or multilateral aid programme or within their regional groups often is not taken. UN بيد أنَّ التجربة تشير إلى أنَّ هذا التشجيع لا يؤتي ثماره في كثير من الأحيان، وأنَّ فرصة الترويج لنصوص الأونسيترال كجزء من برنامج المعونة الثنائي أو المتعدد الأطراف للدول أو ضمن مجموعاتها الإقليمية لا تُستغل في أحيان كثيرة.
    It is the responsibility of the Member States to organize themselves within their regional groups to ensure that the Chairs/coordinators represent the views of the entire group; UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية تنظيم نفسها داخل مجموعاتها الإقليمية بما يضمن قيام الرؤساء/المنسقين بالتعبير عن آراء كامل المجموعة الإقليمية؛
    16. The task force consulted extensively in an objective, transparent and allinclusive manner with all Member States in various formats, through their regional groups, interest groups or individually, from the end of April to the beginning of June 2008. UN 16 - وأجرت فرقة العمل مشاورات واسعة النطاق تتسم بالموضوعية والشفافية والشمول مع كافة الدول الأعضاء، تمت في عدة أشكال، عن طريق مجموعاتها الإقليمية أو المجموعات المهتمة أو بشكل فردي، وذلك من نهاية نيسان/أبريل إلى أوائل حزيران/يونيه 2008.
    In presenting this document, the President noted that the text of the COP and CMP versions of the Copenhagen Accord was the same and he invited Parties to reflect on the proposals contained therein in their respective regional groups. UN وأشار الرئيس، لدى عرضه هذه الوثيقة، إلى أن نص صيغتي اتفاق كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هو نفسه، ودعا الأطراف إلى التفكير في المقترحات الواردة فيه داخل كل مجموعة من مجموعاتها الإقليمية.
    12. At the same meeting, the Conference was informed that, in accordance with a decision taken on organizational arrangements contained in document A/CONF.219/1/Add.1, those State members of the Global Coordination Bureau of the Group of Least Developed Countries who had not been nominated as Vice-Presidents by their respective regional groups were elected to the Bureau of the Conference as ex officio members. UN 12 - وفي الجلسة ذاتها، أُبلِغ المؤتمر أن الدول الأعضاء في مكتب التنسيق العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا التي لم ترشحها مجموعاتها الإقليمية نوابا للرئيس، قد انتُخبت أعضاءً بحكم المنصب في مكتب المؤتمر، وذلك وفقا للقرار المتخذ بشأن الترتيبات التنظيمية الواردة في الوثيقة A/CONF.219/1/Add.1.
    12. At the same meeting, the Conference was informed that, in accordance with a decision taken on organizational arrangements contained in document A/CONF.219/1/Add.1, those State members of the Global Coordinating Bureau of the Group of Least Developed Countries who had not been nominated as vice-presidents by their respective regional groups, were elected to the Bureau of the Conference as ex officio members. UN 12 - وفي الجلسة ذاتها، أُبلِغ المؤتمر أن الدول الأعضاء في المكتب التنسيقي العالمي لمجموعة أقل البلدان نموا التي لم ترشحها مجموعاتها الإقليمية نوابا للرئيس، قد انتُخبت أعضاءً بحكم المنصب في مكتب المؤتمر، وذلك وفقا للقرار المتخذ بشأن الترتيبات التنظيمية الواردة في الوثيقة A/CONF.219/1/Add.1.
    The Chairman: The following countries have thus far been nominated by their respective regional groups for posts of Vice-Chairpersons of the Commission: the Group of Eastern European States has endorsed the candidacies of Belarus and Poland, and the Group of Western European and other States has endorsed the candidacies of Austria and Israel. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): البلدان التالية رشحتها حتى الآن مجموعاتها الإقليمية لمناصب نواب رئيس الهيئة: أيدت مجموعة دول أوروبا الشرقية ترشيح بولندا وبيلاروس، وأيدت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ترشيح إسرائيل والنمسا.
    It was sure that consensus would shortly be reached on all eight candidates, but, should that process take longer than expected, there might be a case for considering the admission of States that already had the backing of their regional groups. UN وعلى الرغم من أنه واثق من أنه سيتم التوصل قريبا إلى توافق في اﻵراء بشأن جميع الدول المرشحة الثمان، فإنه إذا ما استغرقت العملية وقتا أطول من المتوقع، فقد يكون هناك ما يبرر النظر في قبول الدول التي حصلت بالفعل على تأييد مجموعاتها اﻹقليمية.
    The Committee urged intergovernmental bodies to spare no effort in the planning stage to take into account meetings of their regional and other major groupings of Member States, and to dovetail such meetings with those of the sessional body. UN ٨٥ - حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    It assisted developing countries and/or their regional groupings in increasing the utilization of the trading opportunities provided under existing preferential arrangements such as the GSP, the Cotonou trade regime and other bilateral arrangements, including through addressing rules of origin requirements. UN وساعد الأونكتاد البلدان النامية و/أو مجموعاتها الإقليمية من أجل زيادة الاستفادة من الفرص والأفضليات التجارية في إطار الترتيبات التفضيلية القائمة، مثل نظام الأفضليات المعمم، ونظام كوتونو التجاري، والترتيبات الثنائية الأخرى، وذلك بطرق منها التطرق لمتطلبات قواعد المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more