"مجموعات رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major groups
        
    • main groups
        
    • main clusters
        
    • main sets
        
    • key groups
        
    • major clusters
        
    • major groupings
        
    • major sets
        
    • major group
        
    • main categories
        
    The World Health Organization (WHO) estimates the distribution of deaths by cause according to three major groups of causes. UN إذ تضع منظمة الصحة العالمية التقديرات المتعلقة بتوزيع الوفيات حسب السبب وفقاً لثلاث مجموعات رئيسية من الأسباب.
    major groups suggest that more effort is needed to communicate the outcomes of the international forest dialogue. UN وتشير مجموعات رئيسية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر حصيلة الحوار الدولي بشأن الغابات.
    The Member States of the United Nations can be divided into three major groups in this respect. UN ويمكن تقسيم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى ثلاث مجموعات رئيسية في هذا الصدد.
    Côte d'Ivoire is an ethnic mosaic of more than 60 ethnicities, which can be classified into four main groups. UN وكوت ديفوار عبارة عن فسيفساء عرقية تتكون من أكثر من 60 عرقا يمكن أن تصنف في أربع مجموعات رئيسية.
    The Advisory Committee's recommendations were grouped into three main clusters. UN وتوصيات اللجنة الاستشارية تضمها ثلاث مجموعات رئيسية.
    These activities contributed to three main sets of results: UN وساهمت هذه الأنشطة في ثلاث مجموعات رئيسية من النتائج:
    Note by the Secretariat transmitting discussion papers of major groups UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من مجموعات رئيسية
    UNEP is already working towards the enhancement of civil society engagement in general within its organizational structures, and strengthening the engagement of specific major groups, including indigenous peoples and their communities. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا على تعزيز مشاركة المجتمع المدني بشكل عام ضمن هياكله التنظيمية، وتعزيز مشاركة مجموعات رئيسية محددة، بما في ذلك الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    Discussion papers submitted by major groups UN ورقات للمناقشة مقدَّمة من مجموعات رئيسية
    major groups have made important contributions to the promotion of chemical safety. UN وقد شاركت مجموعات رئيسية بإسهامات هامة في تعزيز السلامة الكيميائية.
    :: As major groups of the United Nations Forum on Forests UN * بصفتها مجموعات رئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Adopted at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, Agenda 21 identifies nine major groups that have subsequently formed the basis for the Commission's dialogue sessions. UN ويحدد جدول أعمال القرن 21، الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، تسع مجموعات رئيسية شكـلت فيما بعد أساس جلسات الحوار في اللجنة.
    Note by the Secretariat transmitting discussion papers submitted by major groups UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من مجموعات رئيسية
    The dialogue was comprised of three segments of three major groups each. UN وقد تألف الحوار من ثلاثة أجزاء وكل جزء من ثلاث مجموعات رئيسية.
    Note by the Secretariat transmitting discussion papers submitted by major groups UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من مجموعات رئيسية
    Note by the Secretariat transmitting discussion papers submitted by major groups UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من مجموعات رئيسية
    This stock can be tentatively divided into three main groups by type of residential buildings: UN ويمكن بصورة مؤقتة تقسيم هذا الرصيد إلى ثلاث مجموعات رئيسية بحسب المباني السكنية:
    7. The secretariat has organized the agenda elements in five main groups: UN ٧- وقد نظمت اﻷمانة عناصر جدول اﻷعمال في خمس مجموعات رئيسية:
    The Group has painstakingly catalogued decisions in this regard and divided them into three main clusters. UN وقد صنّف الفريق المقررات ذات الصلة وقسّمها إلى ثلاث مجموعات رئيسية.
    Five main sets of methods can be used to move products illegally: evasion, mislabelling, concealment, disguise, and diversion. UN ويمكن استخدام خمس مجموعات رئيسية من الأساليب لنقل المنتجات بطريقة غير قانونية وذلك بالتملص ووضع البطاقات التعريفية عليها بطريقة مضللة والتخفي والتقنع والخداع والتضليل.
    It emphasized the need to involve key groups in the community, including parents. UN وشدد على ضرورة إشراك مجموعات رئيسية في المجتمع المحلي، بما في ذلك اﻵباء واﻷمهات.
    Human nutritional status is determined by at least three major clusters of conditions which interact in a dynamic fashion, relating to food, health and care, and with education as a cross-cutting dimension. UN وتتحدد الحالة التغذوية للإنسان، على الأقل، بثلاث مجموعات رئيسية من الأوضاع التي تتفاعل بطريقة دينامية، وهي تتعلق بالغذاء والصحة والرعاية، وبالتعليم، كبعد مشترك بينها.
    The scorecard methodology used to evaluate the proposals was based on a weighted scoring method summarized under three major groupings: technical factors, financial analysis, and other operational considerations. UN وقد بنيت منهجية بطاقات النتائج التي استخدمت لتقييم العروض على طريقة ترجيحية لتحديد النقاط ملخصة تحت ثلاثة مجموعات رئيسية هي: العوامل الفنية، والتحليل المالي، والاعتبارات التشغيلية الأخرى.
    The structure of the two documents might be better understood if the proposed actions are grouped in three major sets as follows: UN ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي:
    The organization prepared major group interventions at a series of intergovernmental preparatory meetings and multi-stakeholder dialogue sessions. UN وأعدت المنظمة تدخلات مجموعات رئيسية في سلسلة من الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية وجلسات الحوار التي تشترك فيها جهات متعددة من أصحاب المصلحة.
    Following the 1948 war and subsequent expulsion or forced displacement of some 800,000 indigenous Palestinians, four main categories of law had actualized their dispossession. UN وفي أعقاب حرب عام 1948 وما تلاها من طرد أو تشريد قسري لحوالي 000 800 فلسطيني من السكان الأصليين، تم إصدار أربع مجموعات رئيسية من القوانين لتفعيل نزع ملكيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more