"مجموعات مثل" - Translation from Arabic to English

    • groups such as
        
    • groups like
        
    • such groups as
        
    Adding to the definitional dilemma is the notion that minorities include groups such as nomads and migrant workers. UN وإضافة إلى معضلة التعريف، يوجد المفهوم الذي يعتبر أن اﻷقليات تتضمن مجموعات مثل الرحﱠل والعمال المهاجرين.
    We acknowledge that there are times when concerted action by groups such as the Group of Eight and the Group of 20 (G-20) can bring us closer to solutions for everyone. UN نقر بأنه عندما تقوم مجموعات مثل مجموعة الثمانية أو مجموعة العشرين بجهود متضافرة فإنها تقربنا من التوصل إلى حلول للجميع.
    There are times when concerted action by groups such as the Group of Twenty (G-20) can bring us closer to solutions for everyone. UN ويمكن أن تقربنا الإجراءات المتضافرة التي تتخذها مجموعات مثل مجموعة العشرين، أحيانا، من إيجاد حلول للجميع.
    Such an effort should also include groups like immigrant women, Roma women and women with disabilities. UN وينبغي أن تنضم إلى هذه الجهود مجموعات مثل النساء المهاجرات، ونساء الروما، والنساء المعوقات.
    The strategy should also identify potential users in such groups as international organizations. UN كما يجب أن تحدد الاستراتيجية المستعملين المحتملين في مجموعات مثل المنظمات الدولية.
    This factor favours the presence of groups such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Ansar Dine. UN ويشجع هذا العامل الجغرافي على تمركز مجموعات مثل القاعدة في المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين في المنطقة.
    Efforts are also made to integrate groups such as the mentally retarded into normal employment. UN وتُبذل الجهود كذلك ﻹدماج مجموعات مثل المتخلفين عقليا في العمالة العادية.
    groups such as women that were already disadvantaged found that they were unable to benefit equally from what seemed to be identical treatment. UN وهناك مجموعات مثل النساء اللاتي تعانين بالفعل من الحرمان وجدت أنها عاجزة عن الاستفادة بصورة متساوية مما يبدو على أنه معاملة مماثلة.
    There were also problems in the field of indigenous peoples' health and disquieting statistics related to infant mortality in groups such as the Guaranis in Southern Mato Grosso, among others. UN كما وقعت مشاكل في ميدان صحة السكان الأصليين وإحصاءات مثيرة للقلق فيما يتصل بوفيات الأطفال في مجموعات مثل غوارانيس في جنوب ماتو غروسو، ومناطق أخرى.
    The Special Representative continues to receive reports of groups such as the Ansar-e Hizbullah resorting to violence and threats of violence upon private individuals as a means of coercion. UN ولا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن مجموعات مثل أنصار حزب الله تلجأ إلى ممارسة العنف والتهديد بالعنف ضد أشخاص عاديين كوسيلة من وسائل اﻹكراه.
    Nor do they substitute for laws against discrimination, for they provide no benefits for groups such as Chinese or Jewish minorities, which suffer discrimination in many countries but are not, on average, disadvantaged. UN كما أنها لا تمثل بديلا عن القوانين التي تقاوم التمييز، ﻷنها لا تفيد مجموعات مثل اﻷقليات الصينية أو اليهودية، التي تعاني من التمييز في كثير من البلدان، ولكنها عموما ليست من الفئات المحرومة.
    groups such as children, women, the elderly and persons with disabilities are often particularly vulnerable to the adverse effects of climate change on the enjoyment of their human rights. UN وكثيراً ما تكون مجموعات مثل الأطفال والنساء والمسنين والمعوقين معرضة بشكل خاص لمخاطر الآثار السلبية لتغير المناخ التي تمس تمتعهم بحقوق الإنسان.
    He outlined various measures being taken by the Federal Office for Migration at the national level and in cooperation with the cantons to promote integration, including awareness-raising and training for groups such as police officers. UN وأشار إلى مختلف التدابير التي اتخذها المكتب الاتحادي للهجرة على المستوى الوطني وبالتعاون مع الكانتونات لتعزيز الاندماج، بما في ذلك بث الوعي وتدريب مجموعات مثل ضباط الشرطة.
    Even without emergencies, education systems often fail to reach and cater adequately to groups such as remote rural communities, poor communities, ethnic minorities, children with disabilities, indigenous groups, migrant communities, refugees and internally displaced persons. UN وحتى في غياب حالات الطوارئ، فإن نظم التعليم غالبا ما لا تصل إلى مجموعات مثل المجتمعات الريفية النائية، والمجتمعات الفقيرة، والأقليات العرقية والأطفال ذوي الإعاقات، ومجتمعات الشعوب الأصلية، ومجتمعات المهاجرين، واللاجئين والمشردين داخليا، ولا تلبي احتياجاتهم بكفاية.
    He is also a frequent speaker at various international conferences sponsored by groups such as INTOSAI, the United Nations and the Organization of Economic Cooperation and Development, among others. UN كما أنه كثيراً ما ظهر متحدثاً أمام مؤتمرات دولية شتى رعتها مجموعات مثل المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات والأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وغيرها من المنظمات.
    Interviews with leading United Nations figures, including Presidents of the General Assembly, leaders of global conferences, agency heads and high-level officials, technical experts and diplomats representing groups such as the Group of 77 or the European Union, clarify and enliven these issues. UN ولتوضيح هذه القضايا وتقديمها في ثوب جذاب، تجرى مقابلات مع شخصيات مرموقة من اﻷمم المتحدة، بينها رؤساء الجمعية العامة، وقادة المؤتمرات العالمية، ورؤساء الوكالات، وموظفون من الرتب العليا، والخبراء التقنيون، والدبلوماسيون الذين يمثلون مجموعات مثل مجموعة اﻟ ٧٧ أو الاتحاد اﻷوروبي.
    These are people who are most likely affiliated with groups like the Popular Front or Hamas. UN فهؤلاء أناس من المحتمل جدا أن ينتسبوا الى مجموعات مثل الجبهة الشعبية أو حماس.
    groups like that work from the top down. Open Subtitles مجموعات مثل هذة تعمل من الاعلى الى الاسفل
    THIS INCLUDES INVESTMENT BANKERS BUT ALSO groups like ASIANS Open Subtitles وهذا يشمل المصارف الاستثمارية ولكن أيضا مجموعات مثل الآسيويين
    At the international level, commercial private-sector efforts to follow up UNCED are promoted by such groups as the International Network for Environmental Management (INEM) in Germany or the Business Council for Sustainable Development (BCSD) in Switzerland. UN وعلى الصعيد الدولي، تقوم بتشجيع جهود القطاع الخاص التجاري لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية مجموعات مثل الشبكة الدولية ﻹدارة البيئة في ألمانيا؛ أو مجلس اﻷعمال للتنمية المستدامة في سويسرا.
    57. Aside from trade agreements, Mexico has also entered into political and cooperation agreements within the framework of such groups as the Latin American Integration Association (LAIA) or the Rio Group. UN 57- وبالإضافة إلى الاتفاقات التجارية، أبرمت المكسيك أيضاً اتفاقات للتعاون والتنسيق السياسي في إطار مجموعات مثل رابطة تكامل أمريكا اللاتينية أو مجموعة ريو.
    These include, in many countries, girls and women, certain ethnic and religious groups, indigenous peoples, refugees, migrant workers, people with disabilities, the ageing and, in war-torn areas, such groups as ex-combatants, mine victims and orphans. UN ومن بين هؤلاء، في بلدان كثيرة، الفتيات والنساء، وبعض المجموعات اﻹثنية والدينية، والسكان اﻷصليون، واللاجئون، والعمال المهاجرون، والمعوقون، والمسنون، وفي المناطق المنكوبة بالحروب، مجموعات مثل المحاربين السابقين، وضحايا اﻷلغام واليتامى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more