Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. | UN | وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة. |
Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. | UN | وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة. |
In addition, the guidance will be restructured in a later stage to provide, as appropriate, different sets of instructions for each of the three individual review approaches. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيعاد ترتيب الإرشادات في مرحلة لاحقة بحيث توفر، حسب الاقتضاء، مجموعات مختلفة من التعليمات لكل نُهج من نهج الاستعراض الفردي الثلاثة. |
Technical cooperation programmes and projects result from the conjunction of three different sets of factors: | UN | فبرامج التعاون التقني ومشاريعه تنشأ من التقاء ثلاث مجموعات مختلفة من العوامل: |
We have also seen some initiatives from various groups of Member States to gain support for their positions. | UN | كما أننا وقفنا أيضا على بعض المبادرات من مجموعات مختلفة من الدول الأعضاء بهدف كسب التأييد لمواقفها. |
And as time passed, they diversified into different groups. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت، تنوعت إلى مجموعات مختلفة. |
Each of them target different groups with different roles and experiences of corruption: | UN | ويستهدف كل منها مجموعات مختلفة لها أدوار وتجارب مختلفة في مجال الفساد: |
There could be different groups of participants for different subjects. | UN | ويمكن أن تكون هناك مجموعات مختلفة من المشاركين فيما يتعلق بمواضيع مختلفة. |
Such a system should be managed centrally and risk assessment should involve different groups of human rights defenders. | UN | وينبغي أن يُدار هذا النظام بصورة مركزية وأن تشترك في عملية تقييم المخاطر مجموعات مختلفة من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
First, it is possible for very different groups to work together around a common cause, as complex and daunting as it may seem. | UN | أولها إمكانية قيام مجموعات مختلفة للغاية بالعمل معا لمعالجة قضية مشتركة وإن بدت معقدة وشاقة. |
Special attention needed to be paid to the particular vulnerability of different groups of children and to the promotion of violence-free learning environments. | UN | وينبغي أن يعطى اهتمام خاص لمسألة تعرض مجموعات مختلفة من الأطفال لخطر شديد، أو لمسألة تنقية البيئات التعليمية من العنف. |
The results of various valuations, using different sets of assumptions, were set out in paragraph 20 of the report. | UN | وترد نتائج مختلف التقييمات، باستخدام مجموعات مختلفة من الافتراضات، في الفقرة ٢٠ من التقرير. |
They represent different aspects of the poverty phenomenon and would require different sets of policies to address them. | UN | فهي تمثل جوانب مختلفة لظاهرة الفقر ويتطلب التصدي لها اعتماد مجموعات مختلفة من السياسات. |
Assessing the actual results was a complex process, which required the development of indicators and the use of different sets of indicators for each region. | UN | وإن تقييم النتائج الفعلية عملية معقدة، تتطلَّب وضع مؤشرات واستخدام مجموعات مختلفة من المؤشرات لكل منطقة. |
Among those speaking, six spoke on behalf of various groups. | UN | ومن بين أولئك المتكلمين، تكلم ستة نيابة عن مجموعات مختلفة. |
During the year 15 presentations were made on FFD to various groups. | UN | وخلال ذلك العام، قُدم إلى مجموعات مختلفة 15 عرضا بشأن تمويل التنمية. |
In all 19 presentations were made by the representative in the areas of engagement at the United Nations to various groups. | UN | وقدم ممثل الجمعية إلى مجموعات مختلفة ما مجموعه 19 عرضا في مجالات الانخراط في عمل الأمم المتحدة. |
In contrast, the judges have intensively carried out their regulatory function by adopting various sets of rules and other normative instruments. | UN | وفي المقابل، مارس القضاة مهامهم التنظيمية بشكل مكّثف باعتماد مجموعات مختلفة من القواعد وغيرها من الصكوك الشارعة. |
By the end of the period 1995 to 2011, four distinct groups of contributors had emerged, which indicates a broadening of the funding base for development-related operational activities for development over time. | UN | وبحلول نهاية الفترة الممتدة من عام 1995 حتى عام 2011، كانت قد برزت أربع مجموعات مختلفة من المساهمين، مما يشير إلى اتساع نطاق قاعدة تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية مع مرور الوقت. |
different clusters of agreements may refer to various arbitration rules and governing laws and places for resolution of disputes. | UN | فمن الوارد أن تشير مجموعات مختلفة من الاتفاقات إلى قواعد تحكيم وقوانين ناظمة وأماكن مختلفة لتسوية المنازعات؛ مما يستوجب تفسير تفاعلها فيما بينها. |
Typically, they involve different combinations of public, private and civil society institutions and require strong state action. | UN | وهي تهم عادة مجموعات مختلفة من المؤسسات العامة والخاصة ومؤسسات المجتمع المدني وتتطلب إجراءات قوية من الدولة. |
These differences are accounted for by, inter alia, appointments under different series of Staff Rules, and pertain as well to the post classifications for security personnel performing similar functions, as well as to the organizations issuing the contracts. | UN | وتعزى هذه الاختلافات إلى تعيينات في إطار مجموعات مختلفة للنظام الإداري للموظفين وتتصل كذلك بتصنيف الوظائف بالنسبة لأفراد الأمن الذين يؤدون وظائف مماثلة، وكذلك بالنسبة للمنظمات التي تصدر العقود. |
Site-specific communications messages have been developed for the deployment of the project in various clusters, and specific information materials are being developed to inform staff of the forthcoming changes to roles, responsibilities and processes. | UN | وتم تصميم رسائل خاصة للاتصال بكل موقع بغرض نشر المشروع في مجموعات مختلفة ويجري وضع مواد إعلامية معينة لإبلاغ الموظفين بالتغييرات التي ستحدث للأدوار والمسؤوليات والعمليات. |
9. Belize was a multicultural society, with diverse groups coexisting peacefully. | UN | 9- وتشكل بليز مجتمعاً متعدد الثقافات، يضم مجموعات مختلفة متعايشة بسلام. |
The diverse elements presented reflect varying sets of constraints, ranging from human, geographical and climatic conditions, to financial, organizational or political limitations. | UN | فالعناصر المتباينة المعروضة تعكس مجموعات مختلفة من المعوقات، تمتد من الأوضاع البشرية والجغرافية والمناخية إلى القيود المالية أو التنظيمية أو السياسية. |
The session on regulatory developments highlighted the importance of sustainability in shipping, focusing on three distinct sets of international legal instruments. | UN | وسلطت الجلسة المخصصة للتطورات التنظيمية الضوء على أهمية الاستدامة في مجال النقل البحري، مع التركيز على ثلاث مجموعات مختلفة من الصكوك القانونية الدولية. |
The groupings do not reflect a judgement of the stage of development of individual countries. different groupings of countries may be deemed appropriate at different times and for different analytical purposes. | UN | والمجموعات لا تعكس حكما على المرحلة التي بلغتها التنمية في فرادى البلدان فقد يعتبر تصنيف البلدان في مجموعات مختلفة ملائما في أوقات مختلفة أو ﻷغراض تحليلية مختلفة. |
We present possible policies to reduce exposure to Hg and MeHg, and explore issues associated with risk assessment and communication for different populations. | UN | ونحن نقدم سياسات ممكنة لتقليل التعرُّض للزئبق وزئبق الميثيل، ونستطلع قضايا مرتبطة بتقدير المخاطر والتلوث التي تتعرض لها مجموعات مختلفة من السكان. |
43. In response to question 18 on the dissemination of information about the Covenant, he said that a revised official translation of the Covenant was available in Lithuania, both as a separate document and as part of various compilations of international instruments. | UN | ٣٤- وردا على السؤال ٨١ المتعلق بنشر معلومات عن العهد، قال إن ترجمة رسمية منقحة للعهد متوافرة في ليتوانيا كوثيقة منفصلة وكجزء من مجموعات مختلفة من الصكوك الدولية. |