"مجموعات من النساء" - Translation from Arabic to English

    • groups of women
        
    • women's groups
        
    32. Other organizations have received detailed accounts of rape and sexual assaults of individual and groups of women. UN 32- وتوجد منظمات أخرى تلقت إفادات مفصلة عن الاغتصاب والاعتداءات الجنسية على نساء منفردات وعلى مجموعات من النساء.
    Since 1997, a new experiment has been under way. It consists in training groups of women to raise awareness of the need for AIDS prevention. UN ومنذ عام 1997، اضطُلع بتجربة جديدة وهي استخدام النساء لنقل المعلومات ويتمثل هذا النهح في تدريب مجموعات من النساء بشأن استراتيجية التوعية من أجل الوقاية من مرض الإيدز.
    The project is community-based, and benefits groups of women already involved in income-generating activities by guaranteeing a loan to improve the profitability of their activity. UN ويعتمد المشروع على المجتمعات المحلية ويفيد مجموعات من النساء سبق أن شاركن في أنشطة مدرة للدخل، وذلك من خلال ضمان قروض تقدم لهن لتحسين ربحية أنشطتهن.
    The formation of women's groups was part of the expanded strategy to ensure project sustainability. UN وشكل تدريب مجموعات من النساء جزءا من الاستراتيجية الموسعة لضمان استمرار المشروع.
    3. Awareness-raising and training of rural women's groups with regard to their empowerment, with more than 60 such groups set up; UN 3 - توعية وتدريب مجموعات من النساء الريفيات في مجال التمكين، وكذلك إنشاء أكثر من 60 مجموعة؛
    Clearly, in certain countries there were cases of double discrimination where groups of women were subjected to discrimination on grounds of both sex and race or religion. UN وأضاف أنه من الواضح أنه توجد حالات للتمييز المضاعف في بعض البلدان، حيث تتعرض مجموعات من النساء للتمييز بسبب الجنس والعنصر أو الدين على حد سواء.
    Nevertheless, when this general situation is studied more closely, it is clear that inequality between men and women still exists: it is clear that there are groups of women who has not satisfied their to an education of quality. UN ومع ذلك، عندما تجري دراسة هذه الحالة العامة بمزيد من التدقيق، يتبين أن التفاوت لا يزال موجودا بين الرجل والمرأة، فمن الواضح أن هناك مجموعات من النساء اللاتي لا يحصلن على تعليم جيد.
    To date the Office has carried out production projects to generate income in the western and central parts of the country involving groups of women heads of family, and it has also been carrying out training activities on various topics and providing resources for the development of a number of other activities for the benefit of women. UN وحتى هذا التاريخ استكمل المكتب تنفيذ مشاريع إنتاجية مدرة للدخل في غربي ووسط البلد، مع مجموعات من النساء اللاتي يُعلن أسرهن، كما نظم أنشطة تدريبية في مواضيع مختلفة وخصص موارد لتنمية أنشطة مختلفة لصالح المرأة.
    14. Some delegations suggested that allowing groups with sufficient interest to submit communications would address situations where groups of women - for example, women who had been trafficked - had suffered violations. UN ٤١- ورأت بعض الوفود أن السماح للجماعات المهتمة على نحو كاف بتقديم رسائل من شأنه أن يتناول الحالات التي تتعرض فيها للانتهاكات مجموعات من النساء - على سبيل المثال النساء اللاتي تعرضن للاتجار بهن.
    As part of the programme, eighty female leaders from the above-mentioned family planning organization will receive training in all matters relating to sexual risk and in providing help with personal behaviour, the aim being to raise awareness levels and form groups of women in difficulty. UN ويشمل هذا البرنامج تدريب 80 ناشطا من الحركة الفرنسية لتنظيم الأسرة فيما يتعلق بالمخاطر المرتبطة بالأنشطة الجنسية وعلى تقديم المساعدة لإعداد أشكال من السلوك الشخصي بهدف التوعية وتكوين مجموعات من النساء اللائي يواجهن مشاكل.
    (a) Legal or administrative bodies which are competent to receive or adjudicate complaints of discrimination by individual women or groups of women; UN )أ( هيئات قانونية أو إدارية مختصة باستلام شكاوى التمييز من المرأة أو مجموعات من النساء والفصل فيها؛
    Many national reports indicate that services for victims of domestic violence have been introduced not because of governmental initiatives but rather as a result of activity by individual women or groups of women. UN ٤٤ - وتشيــر تقاريــر وطنيـــة كثيرة إلى أن الخدمات المتاحة لضحايا العنف المنزلي يتـــم إنشاؤها لا بمبادرات حكومية بل نتيجة لنشاط من جانب فرادى النساء أو مجموعات من النساء.
    353. Under the National Scientific Research, Development and Technological Innovation Plan (R+D+I), the programme of grants for research and studies on women includes a study of groups of women at risk of social exclusion. UN 353 - ويتضمن برنامج المنح للبحوث والدراسات المتعلقة بالمرأة، في إطار الخطة الوطنية للبحث العلمي والتنمية والابتكار التكنولوجي، دراسة عن مجموعات من النساء المعرضات للاستبعاد الاجتماعي.
    18. In Malawi, Mothers' Union members educate groups of women about family planning and HIV/AIDS and how to access treatment. UN 18 - في ملاوي، تقوم عضوات اتحاد الأمهات بتوعية مجموعات من النساء بشأن تنظيم الأسرة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكيفية الحصول على العلاج.
    In addition to laws and policies, efforts are needed to ensure that the needs, interests and perspectives of marginalized groups of women and girls are integrated systematically across all policy areas and that such groups of women and girls participate in the shaping and monitoring of policies. UN وإلى جانب القوانين والسياسات، لا بد من تكريس الجهود في شتى مجالات صنع السياسات للتأكد من استيعاب السياسات بشكل منهجي لاحتياجات ومصالح ووجهات نظر المجموعات المهمشة من النساء والبنات، ومن مشاركة مجموعات من النساء والبنات في صياغة هذه السياسات ورصد تنفيذها.
    In an effort to increase African women's access to productive resources, such as land, UNFPA has successfully supported, through its " food for cultivation " programmes, groups of women who negotiated access to land in their communities. UN وقد تمكَّن صندوق الأمم المتحدة للسكان، في محاولة منه لزيادة إمكانية حصول المرأة الأفريقية على موارد الإنتاج، كالأرض مثلا، من تقديم الدعم بنجاح، من خلال برامجه التي تنفذ تحت شعار " الغذاء مقابل الفلاحة " ، إلى مجموعات من النساء اللائي كن يحاولن الحصول على أراض في مجتمعاتهن المحلية.
    (e) Another report of groups of women and girls being photographed in suggestive poses by peacekeepers was also found not to be credible after the Investigation Team interviewed the group of women and girls who were said to have been involved. UN (هـ) وتبين أنه لم تكن هناك صحة لتقرير آخر عن مجموعات من النساء والفتيات التقطت صور لهن في أوضاع مثيرة وذلك بعد أن قام فريق التحقيق بمقابلة مجموعة النساء والفتيات اللائي قيل أنهن كانت لهن علاقة بالأمر؛
    women's groups have formed for instance, in Namibia, while a community-based approach has helped identify needs of primarily urban refugees in North Africa and the Middle East. UN وعلى سبيل المثال، تشكلت مجموعات من النساء في ناميبيا، في حين ساعد نهج مجتمعي على تحديد احتياجات لاجئين معظمهم من المناطق الحضرية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    112. Youth groups have been assigned the task of producing technologies, and women's groups have been assigned the task of selling the products. UN ٢١١ - واسندت الى مجموعات من الشباب مهمة انتاج التكنولوجيات، وأسندت الى مجموعات من النساء مهمة بيع المنتجات.
    Organization and training of women's groups for accessing productive resources such as seeds and inputs and tools for various crops, technology packages for organic farming, technological exchange units in cattle and swine breeding and beekeeping. UN وتتولى أيضا تنظيم وتدريب مجموعات من النساء للحصول على الموارد الإنتاجية، كالبذور والمدخلات والأدوات، لزراعاتهن المختلفة، والمواد التكنولوجية المتعلقة بالزراعة العضوية، وبؤر التبادل التكنولوجي في تربية الماشية، وتربية النحل، والخنازير.
    Her delegation was pleased to note that the Nigerian National Commission for Women provided assistance to women's groups in setting up economic development projects. UN ٥٢ - وأعربت عن سرور الوفد النيجيري لﻹشارة إلى المساعدات التي تقدمها اللجنة الوطنية النيجيرية من أجل المرأة إلى مجموعات من النساء من أجل اقامة مشاريع للتنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more