Any group of persons wishing to work for a common cause could establish such an organization. | UN | فأي مجموعة الأشخاص ترغب بالعمل في سبيل قضية عامة تستطيع أن تنشئ جمعية من هذا القبيل. |
This shows that the group of persons enjoying immunity from foreign criminal jurisdiction is not limited to Heads of State. | UN | وهذا يدل على أن مجموعة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية لا تقتصر على رؤساء الدول. |
In 2009, the group of persons that can be protected in this way was extended. | UN | وفي عام 2009 وُسِّع نطاق مجموعة الأشخاص التي يمكن حمايتها بهذه الطريقة. |
485. People aged 18-66 years receiving home help in the period 2004-2009: The group of people receiving home help is 0.2-0.5 per cent of the total population aged 18-66 years. (Source: Nososko). | UN | 485- الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 سنة و66 سنة وحصلوا على مساعدة منزلية في الفترة من 2004-2009: تبلغ نسبة مجموعة الأشخاص الذين يحصلون على مساعدة منزلية 0.2-0.5 في المائة من مجموع السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و66 سنة (المصدر: Nososko). |
1. As soon as possible after the communication has been received, and provided that the individual or group of individuals consent to the disclosure of their identity to the State party concerned, the Committee, working group or rapporteur shall bring the communication confidentially to the attention of the State party and shall request that State party to submit a written reply to the communication. | UN | 1- بمجرد ورود رسالة، تقوم اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر بإبلاغها سرا للدولة الطرف ومطالبة تلك الدولة برد كتابي عليها، وذلك شريطة موافقة الشخص أو مجموعة الأشخاص على الكشف عن هويته أو هوياتهم للدولة الطرف المعنية. |
For example, the terms " individual " and " body of persons " in article 3 (1) (a) are not defined. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يرد تعريف لمصطلحي " الشخص " و " مجموعة الأشخاص " في المادة 3 (1) (أ). |
In particular, they must specify the group of persons having the right to challenge decisions and actions taken by the procuring entity in the procurement proceedings. | UN | ويجب عليها بصفة خاصة أن تحدد مجموعة الأشخاص الذين يحق لهم الاعتراض على قرارات أو تدابير تتخذها الجهة المشترية في إجراءات الاشتراء. |
It was agreed that future deliberations would be based on that approach, and it was recalled that the question of whether the group of persons should be expanded beyond directors to others with influence would be considered further. | UN | واتُّفق على أن تستند المداولات المقبلة إلى هذا النهج، وأشير إلى أنَّ مسألة ما إذا كان ينبغي توسيع مجموعة الأشخاص خارج نطاق المديرين لتشمل سائر الأشخاص المؤثّرين سوف تخضع لمزيد من الدراسة. |
Therefore, in conformity with article 2 of the Covenant, States parties are under an obligation to respect and ensure the application of article 27 to everyone within their territory and under their jurisdiction, whether the person or group of persons are citizens of their countries or not. | UN | ولذلك، يجب على الدول الأطراف، بموجب المادة 2 من العهد، أن تحترم المادة 27 وتضمن تطبيقها على كل من يعيش داخل أقاليمها ويخضع لولاياتها، بغض النظر عما إذا كان الشخص أو مجموعة الأشخاص من مواطنيها أم لا. |
The conduct of a person or group of persons shall be considered an act of a State under international law if the person or group of persons is in fact acting on the instructions of, or under the direction or control of, that State in carrying out the conduct. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو مجموعة أشخاص إذا كان الشخص أو مجموعة الأشخاص يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات تلك الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها لدى القيام بذلك التصرف. |
The conduct of a person or group of persons shall be considered an act of a State under international law if the person or group of persons is in fact exercising elements of the governmental authority in the absence or default of the official authorities and in circumstances such as to call for the exercise of those elements of authority. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو مجموعة أشخاص إذا كان الشخص أو مجموعة الأشخاص يمارسون في الواقع بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها وفي ظروف تستدعي ممارسة تلك الاختصاصات. |
109. The idea of examining the individual case of each member of a group of persons subject to expulsion has already been implemented in some mass expulsions in the early twentieth century. | UN | 109- وقد تم العمل في بعض عمليات الطرد الشامل التي جرت في بداية القرن العشرين بفكرة النظر الفردي في حالة كل عضو من أعضاء مجموعة الأشخاص التي يصدر في حقها قرار بالطرد. |
An investigation was launched by the Human Rights Commission of the State of Chiapas into allegations of illtreatment but the representatives of the group of persons arrested stated that they did not want the Commission to take action since they had their own lawyer. | UN | وقامت لجنة حقوق الإنسان بولاية تشياباس بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة ولكن ممثلي مجموعة الأشخاص المقبوض عليهم ذكروا أنهم لا يريدون قيام اللجنة باتخاذ إجراءات بالنظر إلى أن لديهم محاميا خاصا بهم. |
The conduct of a person or group of persons shall be considered an act of a State under international law if the person or group of persons is in fact acting on the instructions of, or under the direction or control of, that State in carrying out the conduct. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو مجموعة أشخاص إذا كان الشخص أو مجموعة الأشخاص يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات تلك الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها لدى القيام بذلك التصرف. |
The conduct of a person or group of persons shall be considered an act of a State under international law if the person or group of persons is in fact exercising elements of the governmental authority in the absence or default of the official authorities and in circumstances such as to call for the exercise of those elements of authority. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو مجموعة أشخاص إذا كان الشخص أو مجموعة الأشخاص يمارسون في الواقع بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها وفي ظروف تستدعي ممارسة تلك الاختصاصات. |
206. The rural family is a group of persons linked by blood relationships or affinity and other persons who, although not related, are considered as such and share the same family authority and income. | UN | 206- والأسرة الريفية هي مجموعة الأشخاص المرتبطين بصلة الدم أو القرابة، والأشخاص الآخرين الذين، وإن لم يكونوا أقارب، يعتبرون كذلك ويتشاطرون السلطة الأسرية ودخلها. |
493. Recipients of rehabilitation benefits in the period 2004-2009: The group of people receiving rehabilitation benefits is 0.7-0.8 per cent of the total population aged 18-66 years. (Source: Nososko) | UN | 493- والمستفيدون من استحقاقات إعادة التأهيل في الفترة 2004-2009: تبلغ نسبة مجموعة الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات إعادة التأهيل 0.7-0.8 في المائة من مجموع السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و66 سنة (المصدر Nososko). |
1. As soon as possible after the communication has been received, and provided that the individual or group of individuals consent to the disclosure of their identity to the State party concerned, the Committee, working group or rapporteur shall bring the communication confidentially to the attention of the State party and shall request that State party to submit a written reply to the communication. | UN | 1- بمجرد ورود بلاغ، تقوم اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر بإحالته سراً إلى الدولة الطرف ومطالبة تلك الدولة برد خطي عليه، وذلك شريطة موافقة الشخص أو مجموعة الأشخاص على الكشف عن هويته أو هوياتهم للدولة الطرف المعنية. |
In case of a natural person, legal entity or body of persons executes a transaction by which it avoids or bypasses the blocking order, issued in the sense of Article 4 of this Law, or tries to execute such transaction, the Agency has right to demand from the natural person, legal entity or body of persons to present all documentation in connection to the mentioned transaction. | UN | وإذا كان الأمر يتعلق بإجراء شخص طبيعي أو كيان اعتباري أو مجموعة من الأشخاص معاملةً ماليةً تُجنبها تنفيذ الأمر بتجميد الحساب الصادر بموجب المادة 4 من هذا القانون أو تجعلها تلتف حوله، أو تحاول إجراء مثل هذه المعاملة، يحق للوكالة أن تطلب من الشخص الطبيعي أو الكيان الاعتباري أو مجموعة الأشخاص إبراز جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملة المالية المذكورة. |
The draft law defines the set of persons subject to protection against domestic violence and the set of organizations that must provide assistance to the victims. | UN | ويحدد مشروع القانون مجموعة الأشخاص المشمولين بالحماية من العنف المنزلي، ومجموعة المنظمات التي يتعين عليها تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
115. In Roman law there were two types of juristic person: the universitas personarum and the universitas rerum. | UN | 115 - في القانون الروماني، كان هناك نوعان من الشخصية القانونية: مجموعة الأشخاص ومجموعة الأشياء. |
The proposed penalty for persons or groups of persons perpetrating such crimes is imprisonment with confiscation of property. | UN | وينص الحكم على معاقبة الشخص أو مجموعة الأشخاص الذين يتحملون مسؤولية الفعل المذكور بعقوبة السجن مقرونة بمصادرة الأموال. |