"مجموعة التعويضات" - Translation from Arabic to English

    • compensation package
        
    • compensation packages
        
    The initial compensation package provided for less social security than generally available to staff under the 100 series. UN حيث يقل الضمان الاجتماعي الممنوح في إطار مجموعة التعويضات الأولية عما يمنح عموما للموظفين في إطار المجموعة 100.
    Administering the compensation package has become increasingly complex as a result of improvements introduced to meet legitimate staff concerns and needs. UN واتسمت إدارة مجموعة التعويضات بتعقيد متزايد نتيجة التحسينات التي أُدخلت استجابة للشواغل والاحتياجات المشروعة للموظفين.
    For this reason, in the framework on human resources management, they are deemed to be core to the extent that the compensation package is common across all organizations. UN ولهذا السبب، فهي تعتبر أساسية في إطار إدارة الموارد البشرية بقدر ما تكون مجموعة التعويضات موحدة في جميع المؤسسات.
    Furthermore, the compensation package was intended to be attractive to staff recruited for short-term service. UN علاوة على ذلك، فإن الهدف من مجموعة التعويضات أن تكون جذابة للموظفين الذين تم توظيفهم لخدمة قصيرة الأجل.
    The compensation package for the appointments of limited duration was specifically geared towards non-career employment. UN وكانت مجموعة التعويضات في التعيينات المحدودة موجهة بصورة خاصة إلى التوظيف غير الدائم.
    The initial compensation package of the appointment of limited duration provided for less social security than generally available to staff appointed under the 100 or 200 series of the Staff Rules. UN وكانت مجموعة التعويضات الأولى للتعيينات المحدودة المدة تكفل من الضمان الاجتماعي أقل مما هو متاح عادة للموظف المعين في إطار المجموعتين 100 أو 200 من النظام الإداري للموظفين.
    As the compensation package for national staff under the 300 and 100 series are similar, the financial implications of reappointing these national staff members under the 100 series would be insignificant. VII. Conclusion UN وحيث أن مجموعة التعويضات للموظفين الوطنيين في إطار المجموعتين 300 و 100 متماثلة، فلن تكون الآثار المالية التي تترتب على إعادة تعيين الموظفين الوطنيين في إطار المجموعة 100 ذات بال.
    The Director General pointed out, inter alia, that the review of the compensation package was a critical and challenging task. UN وأشار المدير العام إلى جملة أمور ومنها أنَّ استعراض مجموعة التعويضات هو مهمة عصيبة وتنطوي على تحديات.
    The compensation package for appointments of limited duration was designed to be simple to administer and to provide more flexibility in recruitment with minimal administrative overhead costs. UN وصممت مجموعة التعويضات للتعيينات المحدودة المدة بحيث يكون من السهل إدارتها وتوفر المزيد من المرونة في التوظيف بأقل قدر ممكن من التكاليف الإدارية.
    While these improvements enhanced the compensation package for appointments of limited duration to a certain extent, it had the negative effect of diminishing the administrative simplicity of the 300 series. UN وفي حين زادت هذه التحسينات من مجموعة التعويضات في التعيينات المحدودة المدة إلى حد ما، فقد كان لها أثر سلبي يتمثل في إضعاف البساطة الإدارية التي كانت تتسم بها المجموعة 300.
    Her view was that hazard pay had always been conceived as a payment of a symbolic nature and had never been intended to be an essential part of the compensation package. UN وكان رأيها أن بدل المخاطر كان يُنظر إليه دائما على أنه مبلغ رمزي الطابع ولم يكن المقصود به في أي وقت من الأوقات أن يكون جزءا أساسيا من مجموعة التعويضات.
    A comparison of the special operations approach compensation package with that of staff of the Department of Peacekeeping Operations staff in the field is attached as annex III to the present report. UN وقد أُرفقت مقارنة بين مجموعة التعويضات الممنوحة في إطار نهج العمليات الخاصة ومجموع التعويضات الممنوحة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام العاملين في الميدان، بوصفها المرفق الخامس بهذا التقرير.
    However, by not addressing the issue of the impact of the United Nations compensation package, the report had omitted an important aspect of the Secretariat's difficulties in attracting the very best professionals from around the world. UN بيد أن التقرير قد أغفل، بعدم تناوله مسألة تأثير مجموعة التعويضات في اﻷمم المتحدة، جانبا هاما من الصعوبات التي توجه اﻷمانة في اجتذاب أفضل المهنيين من جميع أنحاء العالم.
    Health insurance coverage for retirees on a cost-sharing basis remained an important component of the overall compensation package and conditions of service of international civil servants. UN وتظل تغطية التأمين الصحي للمتقاعدين على أساس تقاسم التكاليف عنصرا هاما من مجموعة التعويضات الإجمالية وشروط الخدمة الخاصة بالموظفين المدنيين الدوليين.
    32. The after-service health insurance entitlement is an important contractual obligation that is part of the overall compensation package provided to staff. UN 32 - ويمثل استحقاق التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التزاما تعاقديا هاما يشكل جزءا من مجموعة التعويضات الكاملة المقدّمة للموظفين.
    Administering the compensation package has become similarly complex as a result of improvements introduced to meet legitimate staff concerns and needs. UN وأصبحت إدارة مجموعة التعويضات أمرا معقدا كذلك نتيجة للتحسينات التي أدخلت تجاوبا مع شواغل الموظفين وتلبية لاحتياجاتهم المشروعة.
    The compensation package for 300-series appointments of limited duration was geared towards non-career employment and was designed to minimize administration and permit the speedy recruitment of large numbers of staff. UN وكانت مجموعة التعويضات في التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 موجهة إلى التوظيف غير الدائم ومصممة للتقليل إلى أدنى حد من الأعباء الإدارية والسماح بالإسراع بتعيين أعداد كبيرة من الموظفين.
    Behind the reservations expressed on provisions such as the disarming of the Janjaweed or the compensation package granted by the Darfur Peace Agreement to the civilian victims of the conflict, it is the Panel's understanding that the opposition of large segments of the population reflects a much broader mistrust of the Government of the Sudan and the international community's ability to ensure the implementation of the Agreement. UN إلى جانب ووراء التحفظات التي تم الإعراب عنها بشأن أحكام مثل نزع سلاح الجنجويد أو مجموعة التعويضات التي منحها اتفاق سلام دارفور لضحايا الصراع من المدنيين، يفهم الفريق أن معارضة أجزاء كبيرة من السكان تعكس انعدام ثقة واسع النطاق في مقدرة حكومة السودان والمجتمع الدولي على ضمان تنفيذ الاتفاق.
    Despite constituting the third most expensive element of the United Nations compensation package, medical coverage is not regarded as a common system matter and the various health insurance schemes continue to diverge noticeably. UN وعلى الرغم من أن التغطية الطبية تشكل ثالث العناصر الأكثر كلفة من مجموعة التعويضات التي تقدمها الأمم المتحدة فهي لا تعتبر مسألة من مسائل النظام الموحد، إذ ما زالت هناك فروق ملموسة بين مختلف خطط التأمين الصحي.
    Her Office shared the concern regarding resignations of younger staff which could be attributed, in part to a compensation package which was often not competitive with the private sector and, in part to frustration about prospects for career advancement. UN واسترسلت قائلة إن مكتبها يشارك في الشعور بالقلق إزاء الاستقالات التي تقدم من الموظفين اﻷصغر سنا، وعزت جزءا من السبب في ذلك الى أن مجموعة التعويضات كثيرا ما لا تصمد في المنافسة مع ما يقدمه القطاع الخاص، وعزت جزءا آخر الى الشعور باﻹحباط إزاء احتمالات التقدم الوظيفي.
    364. The compensation packages of 300- and 100-series contracts differ considerably, with 100-series appointments offering more benefits, such as enhanced sick leave, home leave and education grant. UN 364 - وتتفاوت مجموعة التعويضات الشاملة في إطار عقود المجموعتين 300 و 100 تفاوتا كبيرا، فالتعيينات على أساس المجموعة 100 تمنح مزايا أكبر مثل الزيادة في الإجازة المرضية وإجازة زيارة الوطن ومنحة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more