"مجموعة صغيرة" - Translation from Arabic to English

    • a small group
        
    • a small set
        
    • small groups
        
    • a small number
        
    • a smaller group
        
    • a few
        
    • little group
        
    • a handful
        
    • of a small
        
    • smaller set
        
    • a small range
        
    • a narrow range
        
    • the small group
        
    • a small collection
        
    • by a small
        
    a small group of armed elements ransacked the position and took United Nations and personal items from it. UN ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها.
    The bulk of unpaid assessments were accounted for, as in the past, by a small group of Member States. UN ويمثل الجزء الأكبر من الأنصبة المقررة غير المسددة، كما حدث في الماضي، مجموعة صغيرة من الدول الأعضاء.
    We cannot consent to it becoming an instrument of a small group of States, thus losing its legitimacy. UN ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته.
    Only a small group of people had the details. Open Subtitles فقط مجموعة صغيرة من الأشخاص كان لديهم التفاصيل
    We're looking for a small group that's educated and technological. Open Subtitles نحن نبحث عن مجموعة صغيرة متعلمين و ملمين بالتكنولوجيا
    There's a small group of Replicators two corridors over, heading your way, so you need to move quickly. Open Subtitles هناك مجموعة صغيرة من الرليكيتورز على بعد ممرين, يتجهون في طريقكم لذا يجب أن تتحركوا بسرعة
    We're just a small group... it'll be easy to flee. Open Subtitles نحنُ مجموعة صغيرة ، سيكون هروبنا . امراً سهلاً
    Venezuela challenges the fact that a small group of countries impose their conditions in these areas, while the opinion of the majority is not taken into account. UN وتتحدى فنزويلا فرض مجموعة صغيرة من البلدان لشروطها في هذه المجالات، بينما لا تؤخذ في الحسبان أراء الأغلبية.
    The two young men killed were part of a small group of demonstrators, some of whom had thrown stones at the soldiers. UN أمّا الشابان اللذان قُتلا فكانا جزءاً من مجموعة صغيرة من المتظاهرين ألقى بعضهم حجارة على الجنود.
    In 2010, 95 per cent of general-purpose funding came from a small group of major donors. UN وفي عام 2010، ورد ما نسبته 95 في المائة من الأموال المخصّصة للأغراض العامة من مجموعة صغيرة من المانحين الرئيسيين.
    a small group of oil-producing countries in the Middle East also contributed to this increase, partly because of the expansion of their refining, petrochemical and metals industries. UN كما أسهمت مجموعة صغيرة من البلدان المنتجة للنفط في الشرق الأوسط في هذه الزيادة، وهو ما يعود جزئياً إلى توسع صناعاتها التكريرية والبتروكيماوية والمعدنية.
    As part of the Terana pilot programme, a small group of outstanding Terana fellows were selected to participate in the Rio de Janeiro Forum. UN وفي إطار برنامج تيرانا الرائد، اختيرت مجموعة صغيرة من الزملاء المتفوقين في شبكة تيرانا للمشاركة في منتدى ريو دي جانيرو.
    Ninth, a small group to study the subject of improved and effective functioning of the Conference. UN تاسعاً، مجموعة صغيرة لدراسة موضوع تحسين زيادة فعالية أداء المؤتمر.
    Furthermore, a small group of women members of Parliament had joined forces to bring about a number of amendments to existing laws, particularly in the area of pension benefits granted to women. UN علاوة على ذلك، ذكرت أن مجموعة صغيرة من عضوات البرلمان وحدت قواها من أجل طرح عدد من التعديلات على القوانين المرعية، ولا سيما في مجال استحقاقات التقاعد الممنوحة للمرأة.
    The current situation, in which a small group of countries monopolized decision-making in that field must be drastically changed. UN فالوضع الحالي الذي تحتكر فيه مجموعة صغيرة من البلدان عملية اتخاذ القرارات في هذا الميدان ينبغي أن يتغير تغيرا جذريا.
    It comprises first a small group of five villagers, who, by virtue mainly of an historical fait accompli, have been given security of tenure and other privileges. UN يتكون أولا من مجموعة صغيرة من خمسة من القرويين، الذين، بحكم أمر واقع مستمد من التاريخ، أمنت لهم ولايتهم وامتيازات أخرى.
    The delegates assigned the responsibility of drafting a national charter to a small group. UN وأوكل المندوبون مسؤولية وضع ميثاق وطني إلى مجموعة صغيرة منهم.
    Focus is provided by concentrating work on a small set of closely connected explanatory issues. UN أما التركيز فيتحقّق من خلال توجيه العمل بشكل مكثف إلى مجموعة صغيرة من المسائل التوضيحية الوثيقة الصلة.
    The reform cannot be effective if it reflects the ideas of small groups of specialists or politicians alone. UN ولا يمكن أن يكون الإصلاح فعالا إذا لم يعبر إلا عن أفكار مجموعة صغيرة من الخبراء الأخصائيين أو السياسيين.
    They control a small number of soldiers, estimated between 400 and 1,000. UN وهي تضم مجموعة صغيرة من الجنود يقدَّر عديدهم بما يتراوح بين 400 و 000 1 مقاتل.
    This development reflects the greater ease of obtaining agreement between a smaller group of countries that are often at a similar stage of development. UN ويعكس هذا التطور سهولة أكبر في التوصل إلى اتفاق بين مجموعة صغيرة من البلدان التي تقف عادة عند مرحلة متماثلة من التنمية.
    Those are only a few such stories among tens of thousands. UN ما هذه إلا مجموعة صغيرة من القصص من بين الآلاف غيرها.
    Well, these two guys belonged to a little group called the Cleanse. Open Subtitles حسنا.هذان الشخصان كانا ضمن مجموعة صغيرة تسمى التطهير
    a handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. UN وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات.
    Considering a smaller set of indicators has the advantage that the assessment can be conducted over a longer period of time, providing a clearer indication of how data production has evolved since the monitoring of the Millennium Development Goals began. UN وتَكمُن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is particularly linked to the heavy reliance on a small range of commodities. UN ويرتبط ذلك بوجه خاص بالاعتماد المفرط على مجموعة صغيرة من السلع الأساسية.
    Unfortunately, sub-Saharan Africa constitutes a region whose trade structure is characterized by a high dependence on a narrow range of primary commodities as the main export items, and which has persistent balance of payment deficits and mounting foreign debt. UN ومما يؤسف له أن أفريقيا جنوب الصحراء تشكل منطقة يتسم هيكلها التجاري باعتماد كبير على مجموعة صغيرة من السلع الرئيسية بوصفها سلع التصدير اﻷساسية، وبعجز مستمر في ميزان المدفوعات وتصاعد الدين الخارجي.
    And that works in nature because everyone you meet is part of the small group. Open Subtitles وهذا يعمل في الطبيعة لأن كل من تلتقيه هو جزء من مجموعة صغيرة.
    It was also suggested that the participants should consider preparing a small collection of essays that could be published in a booklet. UN كما اقتُرح على المشتركين النظر في إعداد مجموعة صغيرة من المقالات التي يمكن طبعها في كتيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more