"مجموعة متنوعة من المسائل" - Translation from Arabic to English

    • a variety of issues
        
    • a range of issues
        
    • a wide range of issues
        
    • a wide variety of issues
        
    • a variety of matters
        
    • a wide range of matters
        
    The Board noted the organization-wide efforts still underway to address a variety of issues in the core business activity. UN ولاحظ المجلس الجهود التي لا تزال تبذل على نطاق المكتب لمعالجة مجموعة متنوعة من المسائل التي تمس صلب الأنشطة الأساسية.
    Seventy-seven briefings were delivered by OHCHR staff to more than 1,900 participants in 2007 on a variety of issues and in different languages. UN وقد قدَّم موظفو المفوضية 77 إحاطة إلى ما ينيف عن 900 1 مشارك في عام 2007 عن مجموعة متنوعة من المسائل وبلغات مختلفة.
    France highlighted mechanisms for financing public-private partnership initiatives on a variety of issues. UN وأبرزت فرنسا آليات لتمويل مبادرات الشراكة بين القطاعين الخاص والعام تتناول مجموعة متنوعة من المسائل.
    It reflects the existing consensus on a range of issues. UN فهي تعبر عن توافق الآراء السائد بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wide range of issues which we all desire.” UN وأنا واثق من أن هذا اﻷمر لن يمنع ما نرغب فيه جميعا من التعاون المثمر في مجموعة متنوعة من المسائل. " الحواشــي
    The representatives of the United Nations provide broad assistance to countries on a wide variety of issues. UN ويقدم ممثلو الأمم المتحدة مساعدات واسعة النطاق للبلدان بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    FAO appeals to their knowledge and capacity on a variety of issues related to food security. UN ولذلك تعول الفاو على معارف وقدرات هذه المنظمات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي تتصل بالأمن الغذائي.
    " The group is in the process of elaborating further a variety of issues related to the eventual establishment of a United Nations programme on HIV/AIDS, including the staffing situation at country level. UN " والفريق بصدد مواصلة بلورة مجموعة متنوعة من المسائل المتصلة بالقيام في نهاية المطاف بإنشاء برنامج لﻷمم المتحدة معني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بمافي ذلك حالة التوظيف على الصعيد القطري.
    This would have provided all duty stations of the global secretariat with the opportunity to continue the detailed dialogue on reform and, perhaps, to arrive at basic agreements on an approach to a variety of issues. UN وسيتيح هذا لجميع مراكز العمل باﻷمانة العامة على الصعيد العالمي فرصة مواصلة الحوار التفصيلي بشأن اﻹصلاح، للتوصل إلى اتفاقات أساسية بشأن وضع نهج لمعالجة مجموعة متنوعة من المسائل.
    22. A second meeting of the Customs Committee was held in Alexandria from 3 to 8 November 1997. The meeting discussed a variety of issues related to trade facilitation in general and customs computerization in particular. UN ٢٢ - وعُقد اجتماع آخر للجنة الجمركية في الاسكندرية في الفترة من ٣ إلى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وناقش الاجتماع مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة بتيسير التجارة بصفة عامة وحوسبة الجمارك بصفة خاصة.
    Assumes a wide range of routine and ad hoc administrative type functions, including liaising with the civilian and military personnel on a variety of issues and concerns and briefing the Chief Administrative Officer accordingly. UN ويقوم بمجموعة واسعة من المهام الروتينية واﻹدارية المرحلية، بما في ذلك الاتصال مع اﻷفراد المدنيين والعسكريين بشأن مجموعة متنوعة من المسائل والشواغل ويحيط كبير الموظفين اﻹداريين علما تبعا لذلك.
    The information in the surveys obtained resulted in the identification of a variety of issues regarding the need to improve the quality of the environment in which United Nations personnel work and live. UN وأسفرت المعلومات المستقاة من هاتين الدراستين الاستقصائيتين عن تحديد مجموعة متنوعة من المسائل في ما يتعلق بالحاجة إلى تحسين نوعية البيئة التي يعمل ويعيش فيها أفراد الأمم المتحدة.
    108. The Board has noted a variety of issues across organizations. UN 108 - ولاحظ المجلس وجود مجموعة متنوعة من المسائل على نطاق المنظمات.
    Often, a case brought forward by a staff member involves several parties to the conflict and a variety of issues that require individual approaches. UN وفي كثير من الأحيان، تنطوي القضية التي يطرحها الموظف على العديد من الأطراف في النزاع وعلى مجموعة متنوعة من المسائل التي تتطلب نُهجا فردية.
    It is anticipated that a variety of issues will be addressed, such as service descriptions, appropriate standards to be used, security, data protection and confidentiality, in a manner that provides for the equal treatment of registry systems. UN ومن المتوقع أن تتم معالجة مجموعة متنوعة من المسائل مثل مواصفات الخدمات، والمعايير المناسبة التي يتعين استخدامها، والأمن، وحماية البيانات وسريتها، وذلك بطريقة تتيح المعاملة المتساوية لنظم السجلات.
    In this context, the institute has also organized meetings with the High Commissioner for Human Rights, human rights experts, special rapporteurs, and at the same time has organized NGOs briefings and seminar on a variety of issues concerning human right violations. UN وفي هذا السياق نظم المعهد أيضا اجتماعات مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومع خبراء حقوق الإنسان، والمقررين الخاصين، ونظمت في نفس الوقت جلسات إحاطة وحلقات دراسية للمنظمات غير الحكومية بشأن مجموعة متنوعة من المسائل ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    To strengthen the role of the International Court of Justice, participants tackled a variety of issues facing the Court, such as the expansion of its advisory functions, widening access to contentious jurisdictions of the Court, the Court’s powers of judicial review of the legality of actions of the Security Council and the composition of the Court itself. UN وتدعيما لدور محكمة العدل الدولية، تناول المشاركون في هذين الاجتماعين مجموعة متنوعة من المسائل التي تواجهها المحكمة، مثل توسيع مهامها الافتائية، وزيادة إمكانية الوصول إلى اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات، وسلطات المحكمة في الاستعراض القضائي لشرعية إجراءات مجلس اﻷمن وتشكيل المحكمة نفسه.
    2.4 The Africa II Division prepared reports and briefings on a variety of issues to relevant intergovernmental bodies. UN ٢-٤ أما شعبة أفريقيا الثانية، فقد أعدت تقارير وإفادات إعلامية، للهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    These developments have had an impact, in varying degrees, in all regions on a range of issues from trade liberalization to capital market development. UN وفي جميع المناطق أثرت هذه التطورات بدرجات متفاوتة على مجموعة متنوعة من المسائل تمتد من تحرير التجارة إلى نمو أسواق رؤوس الأموال.
    The Board, at its present session, would deal with a wide range of issues currently being addressed by UNIDO. UN 5- وذكر أنَّ المجلسَ سوف يعالج، في دورته الحالية، مجموعة متنوعة من المسائل التي تُعنى بها اليونيدو في الوقت الراهن.
    He met the President of the Syrian Arab Republic, and both leaders agreed to establish a high-level strategic cooperation council that would be led by the Prime Ministers of the two countries and would discuss a wide variety of issues, including economic and military cooperation, border security, culture and education. UN والتقى أثناءها رئيس سورية واتفق الزعيمان على إنشاء مجلس رفيع المستوى للتعاون الاستراتيجي بقيادة رئيسي وزراء البلدين، ومناقشة مجموعة متنوعة من المسائل تشمل التعاون الاقتصادي والعسكري، وأمن الحدود، بالإضافة إلى الثقافة والتعليم.
    Over the past year, each of the HoAM/RCM reviewed a variety of matters of common interest on the basis of the reports of the thematic working groups. UN وخلال العام الماضي، قامت كل دورة من دورات هذه الاجتماعات باستعراض مجموعة متنوعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة بناء على تقارير الأفرقة العاملة الموضوعية.
    In addition, the ISU supported many States Parties in preparing transparency reports, assisted States Parties and others in maximising participation in the Convention's implementation processes and responded to hundreds of miscellaneous requests for advice, information and support regarding a wide range of matters concerning the Convention. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم إلى العديد من الدول الأطراف في سياق إعداد تقاريرها المتعلقة بالشفافية، وقدمت المساعدة للدول الأطراف ولدول أخرى من أجل بلوغ أقصى درجات المشاركة في عمليات تنفيذ الاتفاقية، ولبت مئات من الطلبات المتنوعة الملتمسة للمشورة والمعلومات والدعم بشأن مجموعة متنوعة من المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more