"مجموعة محدودة" - Translation from Arabic to English

    • a limited set
        
    • a limited range
        
    • a narrow range
        
    • a limited group
        
    • a narrow set
        
    • a limited pool
        
    • a restricted group
        
    • a small group
        
    • narrow group
        
    • a more limited set
        
    • only a limited scope
        
    • limited selection
        
    Another new section reports on the extent to which United Nations entities rely on a limited set of donors to fund their operational activities. UN ويوفر فرع جديد آخر معلومات عن مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على مجموعة محدودة من المانحين في تمويل أنشطتها التنفيذية.
    The first approach resulted in the development of vertical programmes to address specific health problems through a limited set of interventions. UN وقد أسفر النهج الأول عن وضع برامج رأسية لتناول مشاكل صحية محددة عن طريق مجموعة محدودة من التدخلات.
    ∙ Governments can be more proactive in promoting export diversification away from a limited set of unprocessed primary commodities. UN يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة.
    Private sector investment has increased mostly in developed countries, but has been focused on a limited range of research topics. UN وزادت استثمارات القطاع الخاص بصورة كبيرة في البلدان المتقدمة النمـو، ولكنـها تركـزت على مجموعة محدودة من مواضيع البحـث.
    Most small island developing States specialize in a narrow range of products and have a limited domestic market. UN وتتخصص معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجموعة محدودة من المنتجات كما أن سوقها المحلية محدودة.
    They focus on comprehensive needs and include the entire United Nations system rather than a limited group of humanitarian organizations. UN وهي تركز على الاحتياجات الشاملة وتشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها وليس فقط مجموعة محدودة من المنظمات الإنسانية.
    The Commission may wish to approve the long list of conference indicators as well as criteria for their technical review and for the selection of a limited set. UN وقد ترغب اللجنة في أن تقر القائمة الطويلة لمؤشرات المؤتمرات ومعايير استعراضها على أساس تقني واختيار مجموعة محدودة منها.
    Some satellites support all the channels described below and some support only a limited set of them, as follows: UN وبعض السواتل يدعم جميع القنوات المبينة أدناه، وبعضها لا يدعم سوى مجموعة محدودة منها، كما يلي:
    a limited set of key indicators for measuring the quality of distributive trade statistics is suggested. UN ويُقترح في التوصيات مجموعة محدودة من المؤشرات الرئيسية لقياس نوعية إحصاءات تجارة التوزيع.
    ISAR contributed to the usefulness and comparability of corporate responsibility reporting through the identification of a limited set of core indicators. UN وأسهم فريق الخبراء في جدوى الإبلاغ عن مسؤولية الشركات وقابليتها للمقارنة من خلال تحديد مجموعة محدودة من المؤشرات الأساسية.
    In conclusion, the draft articles deviate from settled customary international law on a limited set of issues. UN وفي الختام، فإن مشاريع المواد تحيد عن القانون الدولي العرفي الراسخ في مجموعة محدودة من المسائل.
    Any convention along these lines would, of course, need to include a limited set of exceptions similar, but not identical, to those provided in Article V of the New York Convention. UN وأي اتفاقية على هذا النسق سوف تحتاج بالطبع إلى إدراج مجموعة محدودة من الاستثناءات تكون مشابهة، ولكن غير مطابقة، لتلك المنصوص عليها في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    However, it should be kept simple with a limited set of goals that were action oriented and easy to communicate and implement. UN لكن ينبغي أن تراعى فيه البساطة وأن يشتمل على مجموعة محدودة من أهداف عملية المنحى ويسهل توصيلها وتنفيذها.
    Some of these forums are global in their reach; others are regional; a few cover a limited range of countries. UN وبعض هذه المنتديات عالمي في تناولها وبعضها الآخر إقليمي؛ ويغطي عدد قليل منها مجموعة محدودة من البلدان.
    There is a limited range of options to reduce emissions of methane and nitrous oxides from agriculture, and a need for further research. UN وليس هناك سوى مجموعة محدودة من الخيارات للحد من انبعاثات الميثان وأكسيدات النيتروز.
    Diversification is necessary because countries reliant on a limited range of products do less well over time. UN فالتنويع ضروري لأنَّ البلدان التي تعتمد على مجموعة محدودة من المنتجات تحرز قدراً أقل من النجاح بمرور الوقت.
    Most small island developing States specialize in a narrow range of products and have a limited domestic market. UN وتتخصص معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجموعة محدودة من المنتجات كما أن سوقها المحلية محدودة.
    Unlike the crises of the 1990s, which were confined to a limited group of countries, the slowdown of 2001 engulfed the region as a whole. UN وخلافا لأزمات التسعينات، التي كانت محصورة في مجموعة محدودة من البلدان، شمل التباطؤ الذي شهده عام 2001 المنطقة بأسرها.
    However, their utilization has often remained limited to a narrow set of export products. UN ومع ذلك، ما زالت الاستفادة من هذه الميزة تقتصر في أحيان كثيرة على مجموعة محدودة من المنتجات التصديرية.
    Having to compete for a limited pool of resources cannot but complicate the system's drive towards greater unity and coherence. UN والاضطرار إلى التنافس على مجموعة محدودة من الموارد لن يؤدي إلا إلى تعقيد خطى المنظومة نحو المزيد من الوحدة والاتساق.
    o Some goods were procured from a restricted group of middlemen, at higher prices, under doubtful circumstances. UN ○ وتم شراء بعض السلع بأسعار مرتفعة من مجموعة محدودة من الوسطاء، وفي ظروف تدعو للشك.
    1. The manipulation of international cooperation for the promotion and consolidation of democracies to serve the interest of a small group of rich and powerful countries in world domination, in total disregard of the right of peoples to self-determination; UN 1 - إساءة استغلال التعاون الدولي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطيات من قبل مجموعة محدودة من البلدان الغنية والقوية من أجل مصالحها في السيطرة والازدراء التام لحق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية؛
    In that connection, the implementation of measures for the maintenance of peace and security should not be farmed out to any narrow group of countries. UN وأشار بهذا الخصوص إلى أن التدابير المتعلقة بصون السلم والأمن ينبغي ألا يوضع عبء تنفيذها على مجموعة محدودة من البلدان.
    He noted his intention to review the mandates for work at the eighteenth session of the SBSTA and to work with the secretariat to propose a more streamlined agenda for that session to enable the SBSTA to focus on a more limited set of issues at each session. UN وأبدى عزمه على استعراض ولاية العمل في الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية، والعمل مع الأمانة من أجل اقتراح جدول أعمال أبسط لتلك الدورة لتمكين الهيئة الفرعية من تركيز اهتمامها على مجموعة محدودة من القضايا في كل دورة.
    The Committee is concerned, however, that training programmes have been targeted towards only a limited scope of professional groups working with children. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال.
    However, Supply Division has been able to focus on medicines for PMTCT in poor countries, providing a limited selection of anti-retroviral medicines, basic essential medicines and other supplies for a basic package of antenatal care. UN على أن شعبة الإمدادات تمكنت من التركيز على أدوية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلدان الفقيرة وقدمت مجموعة محدودة من أدوية مضادات الفيروسات العكوسة والأدوية الأساسية الأولية وغير ذلك من إمدادات المواد الأساسية للعناية السابقة للولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more