"مجموعة مختلفة من" - Translation from Arabic to English

    • a variety of
        
    • a different set of
        
    • a range of
        
    • different sets of
        
    • a diverse pool of
        
    • a different group of
        
    • various issue
        
    Given the limited number of staff members, several staff members are required to fulfil a variety of duties, particularly during cases. UN ونظرا لمحدودية عدد الموظفين، يطلب من عدة موظفين أداء مجموعة مختلفة من المهام، ولا سيما خلال النظر في القضايا.
    He has been sentenced in Germany for a variety of offences, including fraud and fraudulent use of professional titles. UN وقد حُكِم عليه في ألمانيا لارتكابه مجموعة مختلفة من الجرائم، بما في ذلك الغش والتدليس وانتحال ألقاب مهنية.
    He has been sentenced in Germany for a variety of offences, including fraud and fraudulent use of professional titles. UN وقد حُكِم عليه في ألمانيا لارتكابه مجموعة مختلفة من الجرائم، بما في ذلك الغش والتدليس وانتحال ألقاب مهنية.
    Today, we are faced with a different set of challenges and in different strategic, political and economic circumstances. UN واليوم، نحن نواجه مجموعة مختلفة من التحديات وفي ظل ظروف استراتيجية وسياسية واقتصادية مختلفة.
    The problem is that in each year these averages are based on a different set of countries. UN والمشكلة هي أن هذه المتوسطات تعتمد في كل عام على مجموعة مختلفة من البلدان.
    a variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها.
    a variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها.
    a variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها.
    In addition, a variety of health and education activities are under way under the umbrella of these forums. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على تنظيم مجموعة مختلفة من الأنشطة الصحية والتعليمية تحت مظلة هذه المحافل.
    Countries are looking to a variety of sources to ensure sustainable financing of their efforts to roll back malaria. UN وتتطلع البلدان إلى مجموعة مختلفة من المصادر لكفالة التمويل المستدام لجهودها الرامية إلى دحر الملاريا.
    It introduces a variety of sentences which depend on the age of the victim. UN ويتضمن مجموعة مختلفة من الأحكام القضائية التي تعتمد على سن الضحية.
    It contained new documentation substantiating the conclusions of the Commission of Inquiry that a variety of forms of forced labour were prevalent throughout the country. UN وتضمن وثائق جديدة تؤكد استنتاجات لجنة التحقيق بأن هناك مجموعة مختلفة من أشكال السﱡخرة منتشرة في جميع أنحاء البلد.
    Support for breastfeeding is provided by a variety of organizations, including Governments, through ministries of health and non-governmental organizations, such as national breastfeeding committees. UN وتقدم الدعم للرضاعة الثديية مجموعة مختلفة من المؤسسات تشمل الحكومات، من خلال وزارات الصحة، والمنظمات غير الحكومية مثل اللجان الوطنية للرضاعة الثديية.
    a variety of anti-personnel mines are necessary for training soldiers in mine detection and clearance. UN وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف المعدات وتطهيرها.
    It requires sustained and specific cooperation by a variety of national, regional and global agencies. UN وهذا يتطلب تعاونا مستداما ومحددا بين مجموعة مختلفة من الوكالات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    It was also agreed that a different set of recommendations should apply in the context of each approach and decided to delete a recommendation leading to the contrary result. UN واتُّفق كذلك على ضرورة تطبيق مجموعة مختلفة من التوصيات في سياق كل نهج على حدة وقرّر حذف توصية تفضي إلى خلاف ذلك.
    However, in order to reap this demographic dividend they will need to deal with a different set of issues. UN ومع ذلك يتعين عليها، لكي تتمتع بفوائد هذا العائد الديمغرافي، أن تعالج مجموعة مختلفة من القضايا.
    The question of confined international groundwaters required a different set of rules. UN وفيما يتعلق بمسألة المياه الجوفية المحصورة، فإنها تتطلب أن تكون محل مجموعة مختلفة من القواعد.
    The pathway to inclusive and sustainable development, however, requires a different set of innovation policies, including extension and public technology development, as well as incentives and support for entrepreneurship. UN غير أن الطريق المؤدي إلى التنمية الشاملة والمستدامة يتطلب مجموعة مختلفة من سياسات الابتكار، منها الإرشاد وتطوير التكنولوجيا العامة، بالإضافة إلى الحوافز والدعم المقدمين لتنظيم المشاريع.
    UNOPS paid $6.38 million in reimbursements to UNDP and the United Nations for a range of central and operational support services. UN وسدد المكتب 6.38 ملايين دولار للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة مقابل مجموعة مختلفة من خدمات الدعم المركزية والتنفيذية.
    Efforts should be undertaken to improve the qualifications of target groups rather than creating different sets of requirements on the basis of criteria which are not relevant to the particular matter. UN وينبغي أن تبذل الجهود لتحسين مؤهلات الفئات المستهدفة، وليس لإيجاد مجموعة مختلفة من المتطلبات على أساس معايير لم تعد لها صلة بمسألة معينة.
    (c) In order to ensure a diverse pool of qualified candidates for such positions, a notification is sent to Member States through a note verbale and an advertisement is placed in suitable print media and United Nations websites, as needed, to complement the Secretary-General's own search efforts; UN (ج) ضمانا لتقدم مجموعة مختلفة من المرشحين لهذه الوظائف، يرسل إخطار إلى الدول الأعضاء في مذكرة شفوية وينشر إعلان في وسائط الإعلام المطبوعة ومواقع الأمم المتحدة الإلكترونية، عند الاقتضاء، تكميلا للجهود الخاصة للأمين العام في البحث عن مرشحين؛
    Those same parties would surely have hastened to redress such injustices, had they befallen a different group of people. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأطراف نفسها كانت ستسرع في رفع هذا النوع من الظلم إذا وقع على مجموعة مختلفة من الناس.
    In this context, the Society's participation aimed to contribute to the appraisal of the progress on the agenda of world conferences and to identify effective strategies for addressing emerging issues, including developing and distributing position statements and hosting various issue panels. UN وفي هذا السياق، تستهدف الجمعية من هذه العمليات المساهمة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال المؤتمرات العالمية وتحديد الاستراتيجيات الفعلية لمعالجة المسائل المستجدة، بما في ذلك إعداد بيانات عن موقف الجمعية وتوزيعها واستضافة مجموعة مختلفة من فرق النقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more