"مجموعة مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • a separate set
        
    • an independent group
        
    • separate pool
        
    • an independent set
        
    • double-entry group
        
    • a separate cluster
        
    • independent groups
        
    a separate set of weaknesses stem from financial management of projects funded externally. UN وتنشأ مجموعة مستقلة من مواطن الضعف عن الإدارة المالية للمشاريع الممولة من الخارج.
    In line with this decision, UNOPS financial activities are presented in a separate set of financial statements. UN وعملا بهذا القرار، يجري تقديم اﻷنشطة المالية لمكتب خدمات المشاريع في شكل مجموعة مستقلة من البيانات المالية.
    2. Some of these financial arrangements will be incorporated into a separate set of financial rules to be applicable to the Office. UN ٢ - سوف تدرج بعض من هذه الترتيبات المالية في مجموعة مستقلة من القواعد المالية التي ستطبق على المكتب.
    However, at the same time, I would like in the name of an independent group of countries to make the following points on the expansion of the membership of the CD. UN غير أنني أود في نفس الوقت، باسم مجموعة مستقلة من البلدان، أن أثير النقاط التالية بصدد توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    A separate pool of funding to finance national coordinating bodies through an item in the secretariat's budget shall be established. UN وتُنشأ مجموعة مستقلة من مصادر التمويل من أجل تمويل هيئات التنسيق الوطنية من خلال بند يدرج في ميزانية الأمانة.
    Such a test logically entailed a comparison of the respective standards of reliability obtaining in the jurisdictions concerned and not the referral to an independent set of criteria. UN فهذا الاختبار يستتبع منطقيا مقارنة لمواصفات الموثوقية القائمة في الولايات القانونية المعنية وليس الاحالة الى مجموعة مستقلة من المعايير.
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity, with a separate self-balancing double-entry group of accounts. UN ويقوم كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا متميزا، له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتيا.
    Whereas most treaty bodies have provisions to this end in their respective rules of procedure, the Human Rights Committee adopted a separate set of guidelines. UN وفي حين أن معظم الهيئات لديها أحكام في نظمها الداخلية من أجل تحقيق هذه الغاية، فقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجموعة مستقلة من المبادئ التوجيهية.
    The second day of the workshop was divided into two thematic sessions, with a separate set of specific questions posed by the co-chairs for each. UN وقُسِّم اليوم الثاني من حلقة العمل إلى جلستين مواضيعيتين، تناولت كل واحدة منهما مجموعة مستقلة من الأسئلة المحددة التي طرحها الرئيسان.
    Whereas most treaty bodies have provisions to this end in their respective rules of procedure, the Human Rights Committee adopted a separate set of guidelines. UN وفي حين أن معظم الهيئات لديها أحكام في نظامها الداخلي من أجل تحقيق هذه الغاية، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان مجموعة مستقلة من المبادئ التوجيهية.
    It should consider the possibility of designing a separate set of procedural rules for business-to-consumer disputes. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في إمكانية تصميم مجموعة مستقلة من القواعد الإجرائية للمنازعات بين المنشآت التجارية والمستهلكين.
    Each meeting produced a separate set of conclusions, policy recommendations and action-oriented proposals, which contain both common and region-specific elements. UN وصدرت عن كل اجتماع مجموعة مستقلة من الاستنتاجات، والتوصيات المتعلقة بالسياسات، والمقترحات العملية، التي تتضمن عناصر عامة وعناصر خاصة بكل منطقة على حدة.
    However, given the absence of State practice in that area, a separate set of articles on that issue was unnecessary; article 22 would appear to be sufficient. UN بيد أنه نظرا لانعدام ممارسة الدول في هذا المجال، فإنه ليس لازما أن توجد مجموعة مستقلة من المواد بشأن هذه المسألة؛ والمادة 22 تبدو كافية في هذا الصدد.
    It also voiced the opinion that, in order to meet the operational needs of peacekeeping operations, a separate set of procurement regulations and rules should be developed specifically for peacekeeping operations. UN ورأت اﻹدارة أيضا أنه ينبغي، من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية لعمليات حفظ السلام، أن توضع مجموعة مستقلة من أنظمة وقواعد الشراء مخصصة لعمليات حفظ السلام.
    His delegation believed that the Commission should also eventually deal with oil and natural gas, either on second reading of the present draft articles or in a separate set of draft articles. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي للجنة أن تتعامل في النهاية أيضاً مع النفط والغاز الطبيعي، سواء في القراءة الثانية لمشاريع المواد الحالية أو في مجموعة مستقلة من مشاريع المواد.
    An overview of relevant international instruments makes it possible to better appreciate the widespread recognition of the need for a separate set of rules regarding this duty to protect and, consequently, the appropriateness of considering this aspect in the framework of the work carried out by the Commission on the present topic. UN وإلقاء نظرة عامة على الصكوك الدولية ذات الصلة يسمح بإدراك الاعتراف الواسع النطاق بالحاجة إلى وجود مجموعة مستقلة من القواعد المتعلقة بواجب الحماية هذا، ومن ثم ملاءمة النظر في هذا الجانب في إطار العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Another participant pointed out that a proposal is under consideration for the establishment of a focal point comprising an independent group of persons who could submit recommendations to the Council based upon requests received from listed individuals. UN وأشار مشارك آخر إلى أن ثمة اقتراحا قيد النظر بإنشاء مركز تنسيق يتكون من مجموعة مستقلة من الأشخاص الذين يمكنهم تقديم توصيات إلى المجلس استنادا إلى الطلبات المستلمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    My delegation would like to take this opportunity to indicate that my country, as an independent group of 1 country, is ready to cooperate closely with the newly admitted members of the CD and make our joint contribution to the development of the international disarmament and arms control cause. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لﻹفادة بأن بلدي، باعتباره مجموعة مستقلة تتكون من بلد واحد، على استعداد للتعاون الوثيق مع اﻷعضاء الجدد المقبولين في مؤتمر نزع السلاح لكي تقدم مساهمتنا المشتركة في تطور القضية الدولية المتمثلة في نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    A separate pool of funding to finance national coordinating bodies through an item in the secretariat's budget shall be established. UN وتُنشأ مجموعة مستقلة من مصادر التمويل من أجل تمويل هيئات التنسيق الوطنية من خلال بند يدرج في ميزانية الأمانة.
    Such an independent set of indicators has already been proposed for gender, ageing, youth and migrants, according to the 2013 report of the United Nations System Task Team on the Post2015 United Nations Development Agenda, entitled " Statistics and indicators for the post-2015 development agenda " . UN ولقد اقتُرح بالفعل مجموعة مستقلة من المؤشرات بالنسبة لنوع الجنس والشيخوخة والشباب والمهاجرين، وفقا لتقرير فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 لعام 2013 الذي يحمل عنوان " الإحصاءات والمؤشرات لخطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity, with a separate self-balancing, double-entry group of accounts. UN ويقوم كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا متميزا، له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتيا.
    Finally, external relations functions, principally comprising public information, relations with non-governmental organizations and coordination with other relevant secretariats, would constitute a separate cluster. UN وأخيراً، فإن مهام العلاقات الخارجية، التي تتألف بصورة رئيسية من شؤون اﻹعلام والعلاقات مع المنظمات غير الحكومية والتنسيق مع اﻷمانات اﻷخرى ذات الصلة، ستشكل مجموعة مستقلة.
    (f) One person nominated upon agreement by the majority of the Members of Parliament belonging to political parties or independent groups other than the respective political parties or independent groups to which the Prime Minister and the Leader of the Opposition belongs and appointed by the President. UN (و) شخص يعينه الرئيس باتفاق بين أغلبية أعضاء البرلمان وينتمي إلى حزب سياسي أو مجموعة مستقلة غير الحزب السياسي والمجموعة المستقلة التي ينتمي إليها رئيس الوزراء وزعيم المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more