"مجموعة من التدابير العملية" - Translation from Arabic to English

    • a set of practical measures
        
    • a series of practical measures
        
    • a range of practical measures
        
    • practical measures to
        
    In addition, the Office is proposing a set of practical measures for discussion within the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وعلاوة على ذلك، تقترح المفوضية مجموعة من التدابير العملية لمناقشتها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    They also agreed on a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN واتفق الطرفان أيضا على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    In addition, they agreed to a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    The civilian capacity initiative as a whole, which had been developed in a transparent and consultative manner, encompassed a series of practical measures for improving the options available to both the United Nations and the broader international community. UN واختتم بقوله إن مبادرة القدرة المدنية بوجه عام التي وُضعت بطريقة شفافة وتشاورية، تشمل مجموعة من التدابير العملية لتحسين الخيارات المتاحة لكل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع.
    Those proposals consisted of, inter alia, a series of practical measures designed to enhance accountability and transparency at all stages of the budgetary process. UN وتتكون تلك المقترحات، في جملة أمور، من مجموعة من التدابير العملية الغرض منها تعزيز المساءلة والشفافية في جميع مراحل عملية الميزنة.
    a range of practical measures complement the Union’s efforts in these fields; the Union wishes to highlight, in this context, notably the activities of the Vienna Monitoring Centre on Racism and Xenophobia. UN وتكمل مجموعة من التدابير العملية جهود الاتحاد في هذه الميادين؛ ويرغب الاتحاد في أن يبرز في هذا السياق أنشطة مركز فيينا للرصد المتعلقة بالعنصرية وكره اﻷجانب.
    In the meantime, the working group has worked out a set of practical measures, the implementation of which will start in 2011. UN وفي هذه الأثناء وضع الفريق العامل مجموعة من التدابير العملية سيجري تنفيذها في عام 2011.
    The Panel constitutes an important opportunity to explore those issues and to determine a set of practical measures to address those concerns. UN ويتيح فريق الخبراء فرصة هامة لاستكشاف هذه المسائل وتحديد مجموعة من التدابير العملية لمعالجة هذه الشواغل.
    In addition, they had agreed to a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    India has put forward, both at the General Assembly and in the Conference on Disarmament, a set of practical measures to stimulate debate and promote consensus on the way forward. UN لقد تقدمت الهند، في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح على السواء، مجموعة من التدابير العملية لتحفيز المناقشة والنهوض بتوافق الآراء حول طريق المضي قدما.
    They also put before us a set of practical measures already reflected in the draft resolution whose negotiation is being ably conducted by the delegation of Brazil. UN ووضعوا أمامنا أيضا مجموعة من التدابير العملية المعبر عنها في مشروع القرار الذي يقوم وفد البرازيل بالتفاوض بشأنه باقتدار.
    At the conclusion of the fourth round of direct talks, the parties agreed to a set of practical measures to be taken for the resumption of the identification process. UN وفي ختام الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة، اتفق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية التي ستتخذ لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    The ministers also approved a set of practical measures that the OIC member States would take to support the State of Palestine, strengthen the resilience of the people of Jerusalem in their city, put pressure on Israel to end the occupation of the State of Palestine, and force it not to repeat its desecration of Islamic and Christian holy sites. UN واعتمد الوزراء أيضا مجموعة من التدابير العملية تتخذها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي لدعم دولة فلسطين وتعزيز قدرة سكان القدس على الصمود في مدينتهم، وللضغط على إسرائيل بغية وضع حدّ لاحتلال دولة فلسطين ومنعها من انتهاك حرمة الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية مرة أخرى.
    In particular, Council resolution 1998/46 contained a set of practical measures intended to reform and update the activities of bodies of the United Nations system in the economic and social fields. UN وفي هذا السياق يذكﱢر وفد بيلاروس، بصفة خاصة، بقرار المجلس ١٩٩٨/٤٦ الذي ترد فيه مجموعة من التدابير العملية التي تهدف إلى إصلاح واستكمال أنشطة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The goal, in fact, is to adopt a set of practical measures and make collective, agreed commitments as part of a comprehensive approach capable of strengthening the nuclear non-proliferation regime, making progress towards nuclear disarmament, promoting the right to the peaceful use of nuclear energy and establishing the conditions for a climate of trust and détente. UN ويتعلق الأمر في الواقع باتخاذ مجموعة من التدابير العملية والالتزامات الجماعية القائمة على التراضي في إطار نهج شامل من شأنه تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، والمضي قدماً على درب نزع السلاح النووي، وتعزيز الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتهيئة الظروف اللازمة لإيجاد جو من الثقة والانفراج.
    a series of practical measures were also taken to permit the resumption of identification at the beginning of December, as planned. UN كما اتخذت مجموعة من التدابير العملية للسماح باستئناف تحديد الهوية في بداية كانون اﻷول/ ديسمبر، حسب المقرر.
    30. Uruguay continues to call on India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States in accordance with article IX. Uruguay believes that in order to preserve the credibility of the Treaty and its indefinite extension, the 2010 Review Conference should agree on an effective plan of action to ensure universal accession to the Treaty, and determine a series of practical measures towards that goal. UN 30 - وتواصل أوروغواي حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام إلى المعاهدة بوصفهما دولتين حائزتين للأسلحة النووية عملا بالمادة التاسعة. وهي ترى أن الحفاظ على مصداقية معاهدة عدم الانتشار وقرار تمديدها إلى أجل غير مسمى، يجعل من الضروري أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 خطة عمل فعالة لتحقيق انضمام جميع الدول إليها تتضمن مجموعة من التدابير العملية الموجهة نحو هذه الغاية.
    30. Uruguay continues to call on India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States in accordance with article IX. Uruguay believes that in order to preserve the credibility of the Treaty and its indefinite extension, the 2010 Review Conference should agree on an effective plan of action to ensure universal accession to the Treaty, and determine a series of practical measures towards that goal. UN 30 - وتواصل أوروغواي حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام إلى المعاهدة بوصفهما دولتين حائزتين للأسلحة النووية عملا بالمادة التاسعة. وهي ترى أن الحفاظ على مصداقية معاهدة عدم الانتشار وقرار تمديدها إلى أجل غير مسمى، يجعل من الضروري أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 خطة عمل فعالة لتحقيق انضمام جميع الدول إليها تتضمن مجموعة من التدابير العملية الموجهة نحو هذه الغاية.
    1. Australia's Small Arms Policy, released in July 1999, identified a range of practical measures at the national, regional and global levels for addressing problems related to small arms. UN 1 - حددت سياسة أستراليا بشأن الأسلحة الصغيرة، التي أعلنتها في تموز/يوليه 1999، مجموعة من التدابير العملية على المستويين الوطني والإقليمي وعلى المستوى العالمي لمعالجة المشكلات التي لها صلة بالأسلحة الصغيرة.
    11. Since the signing of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (OP-SC) to the CRC the law has been strengthened and a range of practical measures have been developed to assist enforcement. UN 11- ومنذ التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، سُنّت قوانين أكثر صرامة ووُضِعت مجموعة من التدابير العملية للمساعدة على إنفاذها.
    11. Since the signing of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (OP-SC) to the CRC the law has been strengthened and a range of practical measures have been developed to assist enforcement. UN 11- ومنذ التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، سُنّت قوانين أكثر صرامة ووُضِعت مجموعة من التدابير العملية للمساعدة على إنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more