"مجموعة واحدة فقط" - Translation from Arabic to English

    • only one set
        
    • only one group
        
    But then the guy looks, and he notices that during the tough times, there's only one set of prints. Open Subtitles ولكن بعد ذلك الرجل يبدو، وانه يلاحظ أنه خلال الأوقات الصعبة، هناك مجموعة واحدة فقط من مطبوعات.
    And when there's only one set of footprints, Open Subtitles وعندما يكون هناك مجموعة واحدة فقط من آثار الأقدام،
    During your darkest time, why was there only one set of footprints in the sand? Open Subtitles وخلال أحلك الخاص الوقت، لماذا كان هناك مجموعة واحدة فقط من آثار أقدام في الرمال؟
    It must also be remembered that, if cut to the bone, the draft articles would impose obligations on only one group of States. UN ويتعين أن نتذكر أيضا أنه إذا قُلﱢص مشروع المواد إلى حد كبير، فإنه سيفرض التزامات على مجموعة واحدة فقط من الدول.
    In cases where more than one organization is involved in a project only one group should have ultimate responsibility for its successful implementation. UN وفي الحالات التي تشارك فيها أكثر من منظمة واحدة في مشروع مُعيَّن، ينبغي أن تؤول المسؤولية النهائية عن نجاح التنفيذ إلى مجموعة واحدة فقط.
    There's only one set of tracks. Open Subtitles ليس هنالك إلا مجموعة واحدة فقط من آثار عجلات السيارة
    The second monitoring report provides human monitoring information from 10 countries, representing a significant increase in the coverage since the first phase, which had evaluated only one set of human milk data. UN ويقدم تقرير الرصد الثاني معلومات رصد بشرية من 10 بلدان مما يمثل زيادة كبيرة في التغطية منذ المرحلة الأولى، التي تم فيها تقييم مجموعة واحدة فقط من البيانات عن الحليب البشري.
    Changes to collective action clauses and the pari passu clause were only one set of solutions to a discrete set of problems; they did not even solve all the free-riding problems, for example. UN أما إجراء تغييرات على بنود الإجراءات الجماعية وبنود المساواة في المعاملة، فليس إلا مجموعة واحدة فقط من الحلول لمجموعة متميزة من المشاكل؛ حتى إنها لاتحل جميع مشاكل الانتفاع المجاني على سبيل المثال.
    It is important for the credibility of the ICP results to preserve fixity and to have only one set of results for each region. UN وحرصا على مصداقية نتائج برنامج المقارنات الدولية، من المهم الحفاظ على هذا الثبات وعلى مجموعة واحدة فقط من النتائج لكل منطقة.
    " only one set of main proceedings may be opened in the territory covered by the Convention. UN " ويجوز بدء مجموعة واحدة فقط من الإجراءات الرئيسية في الإقليم المشمول بالاتفاقية.
    11. The Chairman said it would be inconsistent to argue that only one set of recommendations should be retained but two documents issued. UN 11- الرئيس: قال إن المناداة باستبقاء مجموعة واحدة فقط من التوصيات مع إصدار وثيقتين سيكون أمرا يعوزه الاتساق.
    They stressed that the Commission had used only one set of assumptions and that the results of the actuarial study on the situation prevailing in Montreal would have been different under an alternative set of assumptions. UN كما أكدوا على أن اللجنة قد استخدمت مجموعة واحدة فقط من الافتراضات وأن نتائج الدراسة الاكتوارية بشأن الحالة السائدة في مونتريال كانت ستختلف لو جرت وفق مجموعة بديلة من الافتراضات.
    Everyone who set foot on the bloody carpet in room 103 left a footprint, and since we do shoe molds of everyone on personnel, that leaves only one set of footprints unaccounted for-- Open Subtitles كلّ من خطا على السجادة الدامية بغرفة 103 خلّف أثر أقدام وبما أنّنا نقوم بعمل قوالب أحذية لكل الموظّفين فإنّ هذا يترك مجموعة واحدة فقط من أثار الأقدام الغير مفسّرة للقاتل
    "when you saw only one set of prints, that was when I was carrying you." Open Subtitles " عندما رأيت مجموعة واحدة فقط من المطبوعات و كان ذلك عندما كنت أحمل لكم "
    The group further considered that it would be practical and more manageable to have one form of contract for both resources and that only one set of regulations need be elaborated to cover both polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts. UN كما اعتبر الفريق أيضا أن من الأفضل من الناحية العملية ومن حيث سهولة الإدارة، استخدام عقود متماثلة لكلا الموردين، وأن الحاجة تدعو إلى صياغة مجموعة واحدة فقط من القواعد التنظيمية تغطي كلا من الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت.
    The formulation and implementation of policies in the arena of international trade, investment and finance therefore must not lean in favour of only one group of countries or institutions or organizations, at the expense of another. UN وبالتالي، يجب ألا يميل وضع وتنفيذ السياسات العامة في ميدان التجارة والاستثمار والمالية الدولية لصالح مجموعة واحدة فقط من لبلدان أو المؤسسات أو المنظمات على حساب مجموعة أخرى.
    There is only one group of Greeks that matter, am I right, pledge? Open Subtitles هناك مجموعة واحدة فقط من اليونانيين المهْمُّين، - ألست محقـاً، أيهـا المبتدىء؟
    There's only one group that appointed themselves the savior of the traveler. Open Subtitles ثمة مجموعة واحدة فقط لإنقاذ المسافر
    While he appreciated the efforts of the Group of 77 and China, he nevertheless wished to express his deep concern about the submission of a proposal that did not enjoy consensus and reflected, in many areas, the position of only one group of Member States. UN وبينما أعرب المتكلم عن تقديره لجهود مجموعة الـ 77 والصين، إلا أنه أبدى الرغبة في أن يعرب عن قلقه العميق إزاء تقديم مقترح لم يحظ بتوافق الآراء، ويعكس في مجالات كثيرة موقف مجموعة واحدة فقط من الدول الأعضاء.
    It was disturbed by the trend to finance from assessed contributions certain activities which had been promoted by only one group of countries and which, from the beginning, were to have been financed from extrabudgetary resources. UN وأعربت عن شعور الوفد بالقلق إزاء الاتجاه المتمثل في اللجوء إلى اﻷنصبة المقررة لتمويل أنشطة محددة دعت إليها مجموعة واحدة فقط من البلدان وكان من المقرر منذ البداية أن تمول من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    20. Commending the Secretariat on the timely submission of the proposed programme budget, he expressed his delegation's concern that only one group of specialized agencies had participated in the analysis of the various sections of the budget. UN ٢٠ - وبعد أن أثنى على اﻷمانة العامة لقيامها بتقديم الميزانية العامة في الوقت المناسب، أعرب عن قلق وفده ﻷن مجموعة واحدة فقط من الوكالات المتخصصة قدمت تحليلا لمختلف أبواب الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more