"مجموعة واسعة من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • a wide range of countries
        
    • a broad range of countries
        
    • a wide variety of countries
        
    • a wide range of the countries
        
    This meeting brought together for the first time, from a wide range of countries from the Americas, children and adolescents who had been commercially sexually exploited. UN ولقد استقطب هذا الاجتماع ﻷول مرة أطفالاً ومراهقين من مجموعة واسعة من البلدان من اﻷمريكتين ممن كانوا قد تعرضوا للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية.
    In 1996, the United Nations Home Page received a total of 11,547,365 accesses from a wide range of countries. UN ففي عام ١٩٩٦، تلقت صفحــة الاستقبــال ما مجموعــه ٣٦٥ ٥٤٧ ١١ عملية دخول من مجموعة واسعة من البلدان.
    Those significant improvements have opened up important opportunities for scaling up a wide range of countries and fragile States. UN وأتاحت تلك التحسينات الكبيرة فرصا هامة لرفع مستوى مجموعة واسعة من البلدان والدول الهشة.
    The global network will become an important feature of development cooperation in the future, a means of accessing and applying knowledge about what has and has not worked, knowledge that has been strengthened through testing in a wide variety of countries. UN وسيصبح التشابك العالمي معلماً بارزاً للتعاون الإنمائي في المستقبل، ووسيلة للوصول إلى المعرفة فيما يتعلق بالأمور التي ثبتت فعاليتها وتلك التي لم تثبت فعاليتها، وتطبيق تلك المعرفة، وهي معرفة تم تعزيزها من خلال اختبارها في مجموعة واسعة من البلدان.
    12. Encourages the involvement of intergovernmental and non-governmental organizations in the follow-up to the Conference, inviting them to demonstrate stronger support for the process of the multinational constructive dialogue among a wide range of the countries concerned and further action with a view to the full implementation of the recommendations of the Conference; UN ١٢ - تشجع إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في متابعة المؤتمر، وتدعوها إلى إبداء تأييد أقوى لعملية إجراء حوار بناء متعدد الجنسيات بين مجموعة واسعة من البلدان المعنية واتخاذ مزيد من اﻹجراءات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا تاما؛
    In addition, officials and experts from a wide range of countries underline the importance of technologies being made available at a scale commensurate with sustainable development challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد المسؤولون والخبراء من مجموعة واسعة من البلدان على أهمية إتاحة التكنولوجيات على نطاق يتناسب مع التحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    Those bodies, such as the European Union, the Asia-Pacific Economic Cooperation and the African Union have all become significant actors in a wide range of countries. UN وجميع هذه الهيئات، مثل الاتحاد الأوروبي، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، والاتحاد الأفريقي، أصبحت عناصر فاعلة هامة في مجموعة واسعة من البلدان.
    The Initiative's publications are developed with the broad participation of experts from a wide range of countries and legal systems. UN وتُعَد منشورات المبادرة بمشاركة خبراء كثيرين من مجموعة واسعة من البلدان والنظم القانونية.
    We look forward to engaging a wide range of countries in dialogue on the subject. UN ونتطلع إلى انخراط مجموعة واسعة من البلدان في الحوار المتعلق بالموضوع.
    The study involves original analysis of data gathered in recent fertility surveys in a wide range of countries and of studies examining the interrelationship between population growth and poverty and between population pressure and resources. UN وتشمل الدراسة تحليلا أصليا للبيانات التي جمعت في استقصاءات الخصوبة التي أجريت مؤخرا في مجموعة واسعة من البلدان والدراسات التي تدرس العلاقة بين النمو السكاني والفقر وبين الضغط السكاني والموارد.
    Developed in partnership with a wide range of countries and other stakeholders, the Atlas is growing to include all sources of renewable energy. UN وقد جرى إعداد الأطلس بالشراكة مع مجموعة واسعة من البلدان والجهات المعنية الأخرى، وهو آخذ في الازدياد بحيث يشمل جميع مصادر الطاقة المتجددة.
    These bodies, such as the European Union, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) and the African Union, have all become significant actors in a wide range of countries. UN وأصبحت هذه الهيئات، مثل الاتحاد الأوروبي، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، والاتحاد الأفريقي، جهات فاعلة هامة في مجموعة واسعة من البلدان.
    a wide range of countries have intensified their cooperation aimed at discouraging missile tests and the export of destabilizing missiles and related technologies. UN وقامت مجموعة واسعة من البلدان بتكثيف تعاونها سعياً منها إلى الثني عن اختبار القذائف وعن تصدير قذائف مزعزِعة للاستقرار وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    In this context, it is imperative to take into consideration the different interests and concerns of a wide range of countries in the international community. UN ويتحتم في هذا السياق أن تؤخذ بعين الاعتبار مختلف المصالح والشواغل الموجودة لدى مجموعة واسعة من البلدان في المجتمع الدولي.
    Thirdly, the Almaty Programme of Action has helped to coalesce a wide range of countries facing similar concerns under one heading -- the landlocked developing countries. UN ثالثا، لقد ساعد برنامج عمل ألماتي على تحالف مجموعة واسعة من البلدان التي تواجه شواغل مماثلة تحت عنوان واحد - البلدان النامية غير الساحلية.
    The Assembly also encouraged the involvement of intergovernmental and non-governmental organizations in the follow-up to the CIS Conference, and invited them to demonstrate stronger support for the process of constructive international dialogue among a wide range of countries concerned as well as further action with a view to full implementation of the recommendations of the Conference. UN وشجعت الجمعية على إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في متابعة المؤتمر، ودعتها إلى إبداء تأييد أقوى لعملية إجراء حوار دولي بنﱠاء بين مجموعة واسعة من البلدان المعنية واتخاذ مزيد من اﻹجراءات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا تاما.
    An additional source of structural vulnerability in the sector is that agricultural production in a wide range of countries is often carried out by a very large number of farmers producing almost homogeneous products, certain quality differences notwithstanding. UN وثمة مصدر إضافي للضعف الهيكلي في هذا القطاع يتمثل في أن الانتاج الزراعي في مجموعة واسعة من البلدان كثيرا ما يقوم به عدد كبير جدا من المزارعين الذين ينتجون منتجات متجانسة تقريبا رغم وجود بعض التفاوتات في نوعية المنتجات.
    Yet another manifestation of the rational transparency of the Security Council work is the enhancement by its subsidiary bodies on sanctions of dialogue with a wide range of countries and regional and other organizations in order to improve sanctions regimes and ensure strict compliance with Security Council embargoes on arms exports into conflict zones. UN ثمة دليل آخر على الشفافية المنطقية لأعمال مجلس الأمن، وهو تعزيز هيئاته الفرعية المعنية بالجزاءات للحوار مع مجموعة واسعة من البلدان والمنظمات الإقليمية وغيرها من أجل تحسين نظم الجزاءات وكفالة الامتثال الدقيق لعمليات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن على صادرات الأسلحة إلى مناطق الصراع.
    The global network will become an important feature of development cooperation in the future, a means of accessing and applying knowledge about what has and has not worked, knowledge that has been strengthened through testing in a wide variety of countries. UN وسيصبح التشابك العالمي معلماً بارزاً للتعاون الإنمائي في المستقبل، ووسيلة للوصول إلى المعرفة فيما يتعلق بالأمور التي ثبتت فعاليتها وتلك التي لم تثبت فعاليتها، وتطبيق تلك المعرفة، وهي معرفة تم تعزيزها من خلال اختبارها في مجموعة واسعة من البلدان.
    12. Encourages the involvement of intergovernmental and non-governmental organizations in the follow-up to the Conference, and invites them to demonstrate stronger support for the process of the multinational constructive dialogue among a wide range of the countries concerned and further action with a view to the full implementation of the recommendations of the Conference; UN ١٢ - تشجع إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في متابعة المؤتمر، وتدعوها إلى إبداء تأييد أقوى لعملية إجراء حوار بناء متعدد الجنسيات بين مجموعة واسعة من البلدان المعنية واتخاذ مزيد من اﻹجراءات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا تاما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more