"مجموعة واسعة من الشركاء" - Translation from Arabic to English

    • a wide range of partners
        
    • a broad range of partners
        
    • a wide variety of partners
        
    • a range of partners
        
    • a wide array of partners
        
    • wide-ranging partners
        
    The Forum was an inclusive platform that brought together the knowledge, experience and energy of a wide range of partners. UN وكان هذا المنتدى منطلقاً شاملاً، جمع معاً المعرفة والخبرة والقدرة لدى مجموعة واسعة من الشركاء.
    Operational partnership with a wide range of partners. UN شراكة في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء.
    Operational intersectoral partnership with a wide range of partners facilitated through an online forum. UN شراكة شاملة عدة قطاعات في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء ويتم تيسيرها عبر منتدى إلكتروني.
    In 40 countries, UNIFEM supports multi-dimensional strategies with a broad range of partners and focuses on contributing to a range of interlinked outcomes from the strategic plan. UN وفي 40 بلدا، يساند الصندوق مع مجموعة واسعة من الشركاء استراتيجيات متعددة الأبعاد ويركز على الإسهام في تحقيق مجموعة من النتائج المترابطة من الخطة الاستراتيجية.
    3. Since its inception, UNICEF has worked with a broad range of partners to achieve results for children all over the world. UN 3 - وقد عملت اليونيسيف منذ إنشائها مع مجموعة واسعة من الشركاء من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The UNEP programme of work is implemented through a portfolio of 115 projects implemented with a wide variety of partners worldwide. UN وينفذ برنامج عمل اليونيب من خلال محفظة تضم 115 مشروعاً يجري تنفيذها مع مجموعة واسعة من الشركاء على نطاق العالم.
    In general, MTRs were highly participatory, involving a range of partners at both national and subnational levels. UN وبوجه عام فقد كانت استعراضات منتصف المدة قائمة إلى حد كبير على المشاركة، حيث اشتركت فيها مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    It was noted that collaboration with a wide range of partners should remain a priority in the work of UNICEF. UN ولوحظ أن التعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء ينبغي أن يظل أولوية في عمل اليونيسيف.
    UN-Women had played a central role in the organization of the session and worked strategically and systematically with a wide range of partners to ensure a successful outcome. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة أدت دورا رئيسيا في تنظيم دورة لجنة وضع المرأة، وعملت بشكل استراتيجي ومنهجي مع مجموعة واسعة من الشركاء لضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    It builds upon the progress made in implementation of the recommendations of the study and takes into account the global survey on violence against children, conducted by the Special Representative in collaboration with a wide range of partners. UN ويستند إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة، ويأخذ في الاعتبار الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن العنف ضد الأطفال، التي أجرتها الممثلة الخاصة بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء.
    Operational partnership with a wide range of partners facilitated through an online forum promoting the Honolulu Commitment and the Honolulu Strategy. UN شراكة في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء ويتم تيسيرها بواسطة منتدى إلكتروني يروج لالتزام هونولولو واستراتيجيته.
    Humanitarian and development organizations recognize that to address these fundamental issues, and to support Governments' efforts to make communities more resilient, they must galvanize a wide range of partners into action. UN وتقر المنظمات الإنسانية والإنمائية بأن معالجة هذه القضايا الأساسية ودعم الجهود التي تبذلها الحكومات لزيادة قدرات المجتمعات المحلية على المواجهة، يستلزمان حشد مجموعة واسعة من الشركاء في العمل.
    It will engage a wide range of partners to implement its work programme, taking note of the recommendation of the United Nations High-level Panel on System-wide Coherence to establish one United Nations entity focused on gender equality and women's empowerment. UN وستشرك الوحدة مجموعة واسعة من الشركاء في تنفيذ برنامج عملها، آخذة في اعتبارها توصية فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة بإنشاء كيانٍ واحدٍ تابعٍ للأمم المتحدة يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    30. The outreach programme continued to work with a wide range of partners to deliver factual information about the Tribunal's work to the communities of the former Yugoslavia. UN 30 - استمر العمل في إطار برنامج التوعية مع مجموعة واسعة من الشركاء بغية تقديم معلومات وقائعية عن عمل المحكمة لطوائف يوغوسلافيا السابقة.
    In 40 countries, UNIFEM supports multidimensional strategies with a broad range of partners and focuses on contributing to a range of interlinked outcomes related to national development priorities. UN وفي 40 بلدا، يساند الصندوق مع مجموعة واسعة من الشركاء استراتيجيات متعددة الأبعاد ويركز على الإسهام في تحقيق مجموعة من النواتج المترابطة المتصلة بالأولويات الإنمائية الوطنية.
    3. The Executive Director said that throughout the fiftieth anniversary year, UNICEF would be joining with a broad range of partners to commemorate the milestone. UN ٣ - وذكرت المديرة التنفيذية أنه طوال سنة الذكرى السنوية الخمسين سوف تنضم اليونيسيف إلى مجموعة واسعة من الشركاء للاحتفال بهذه المناسبة التي تمثل معلما هاما في تاريخنا.
    The Global Fund depended on the collaboration of a broad range of partners and stakeholders at the country level, mainly through the Country Coordinating Mechanism (CCM), the entity that applies for Global Fund grants on behalf of a country. UN وقد اعتمد الصندوق العالمي على تعاون مجموعة واسعة من الشركاء وأصحاب المصلحة على الصعيد القطري وذلك، بصفة رئيسية، من خلال آلية التنسيق القطرية، وهي الكيان الذي يقدم طلبات الحصول على مِنَح الصندوق العالمي نيابة عن بلد ما.
    The Global Fund depended on the collaboration of a broad range of partners and stakeholders at the country level, mainly through the Country Coordinating Mechanism (CCM), the entity that applies for Global Fund grants on behalf of a country. UN وقد اعتمد الصندوق العالمي على تعاون مجموعة واسعة من الشركاء وأصحاب المصلحة على الصعيد القطري وذلك، بصفة رئيسية، من خلال آلية التنسيق القطرية، وهي الكيان الذي يقدم طلبات الحصول على مِنَح الصندوق العالمي نيابة عن بلد ما.
    18. The Russian Federation was ready to foster constructive collaboration with a broad range of partners on the full and timely implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related areas. UN 18 - وأعلن عن استعداد الاتحاد الروسي لرعاية تعاون بناء مع مجموعة واسعة من الشركاء بشأن التنفيذ الكامل في الوقت المناسب لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما.
    The Commission on Sustainable Development was established to review progress achieved in the implementation of Agenda 21, advance global dialogue and foster partnerships for sustainable development. The Commission has catalysed new action and commitments and has contributed to the deliberations on sustainable development among a wide variety of partners within and outside the United Nations system. UN فلجنة التنمية المستدامة، التي تم إنشاؤها لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، وتشجيع الحوار العالمي وتعزيز الشراكات من أجل التنمية المستدامة، قد حفزت اتخاذ إجراءات وعقد التزامات جديدة وساهمت في المداولات المتعلقة بالتنمية المستدامة بين مجموعة واسعة من الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    To that end, a first implementation plan (2007-2009) was developed and a second plan (2009-2011) has been implemented with a view to prioritizing goals to be achieved and providing a framework for action to be carried out in cooperation with a wide array of partners and stakeholders. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وُضعت خطة التنفيذ الأولى للفترة 2007-2009، ويجري تطبيق الخطة الثانية (2009-2011)، بهدف تحديد أولويات الأهداف التي ينبغي تحقيقها وتوفير إطار للعمل بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء وأصحاب المصلحة.
    In Mutoko, Zimbabwe, a rural community heavily affected by HIV/AIDS, a pilot programme spearheaded by UNIFEM has attracted wide-ranging partners, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وفي موتوكو، بزمبابوي، التي تمثِّل مجتمعاً ريفياً تأثر بشدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، استقطب برنامج تجريبي يقوده الصندوق مجموعة واسعة من الشركاء من بينهم منظمة الأغذية والزراعة واليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more