In substance, the document provides the two sets of guidelines that were recommended to be developed. | UN | وتقدم الوثيقة في جوهرها مجموعتين من المبادئ التوجيهية الموصى بتطويرهما. |
In both countries, the ministries in charge of decentralization have expressed a strong interest in the operationalization of the two sets of guidelines that are considered to be key instruments for the further operationalization of decentralization policies. | UN | وقد أبدت الوزارات المسؤولة عن اللامركزية في كلا البلدين اهتماماً كبيراً بتفعيل مجموعتين من المبادئ التوجيهية اللتين تعتبران صكوكاً رئيسية لمواصلة تفعيل سياسات اللامركزية. |
Moreover, in 1999, consensus was achieved on two sets of guidelines concerning the establishment of nuclear-weapon-free zones and conventional arms control. | UN | وعلاوة على ذلك، في عام 1999 تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعتين من المبادئ التوجيهية فيما يتصل بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية والحد من الأسلحة التقليدية. |
And in 1999, it produced two sets of guidelines, on the establishment of nuclear-weapon-free zones and on conventional arms control. | UN | وفي عام 1999، أصدرت الهيئة مجموعتين من المبادئ التوجيهية تتعلق إحداهما بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية والأخرى بتحديد الأسلحة التقليدية. |
Realizing the potential of waste agricultural biomass as a source of materials and energy and hence an important resource, the International Environmental Technology Centre prepared two guidelines on its assessment. | UN | 31 - وإدراكاً لإمكانات الكتلة الأحيائية للنفايات الزراعية كمصدر للمواد والطاقة، ومن ثمّ كمورد هام، أعد المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية مجموعتين من المبادئ التوجيهية بشأن تقييم تلك الإمكانات. |
In 1999, it reached a consensus on two sets of guidelines concerning the establishment of nuclear-weapon-free zones and on conventional arms control, with particular emphasis on the consolidation of peace following armed conflicts. | UN | ففي عام 1999، توصلت إلى توافق في الآراء بشأن مجموعتين من المبادئ التوجيهية تتعلقان بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وبتحديد الأسلحة التقليدية، مع التركيز بصفة خاصة على توطيد دعائم السلام في أعقاب الصراعات المسلحة. |
The Attorney-General also issued two sets of guidelines to prosecutors in February and April for handling cases of runaway girls and underage or forced marriages. | UN | وأصدر المدعي العام أيضاً مجموعتين من المبادئ التوجيهية إلى المدعين العامين، في شباط/فبراير ونيسان/أبريل، لمعالجة قضايا الفتيات الفارات وحالات الزواج قبل السن القانونية والزواج القسري. |
(d) In view of the problems stemming from an excess of small arms and light weapons left over from many internal conflicts and the lessons learned from the peacekeeping operations of the United Nations, two sets of guidelines should be developed in order to: | UN | )د( في ضوء المشاكل الناشئة عن وفرة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المتخلفة عن كثير من الصراعات الداخلية، وفي ضوء الدروس المكتسبة من عمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة، ينبغي وضع مجموعتين من المبادئ التوجيهية: |
Recommendations 5 and 6. two sets of guidelines should be developed to: (a) assist negotiators of peace settlements in developing plans to disarm combatants, and to include therein plans for the collection of weapons and their disposal, preferably by destruction; and (b) provide assistance to peacekeeping missions in implementing their mandates, based on peace settlements. | UN | التوصيتان ٥ و ٦: ينبغي وضع مجموعتين من المبادئ التوجيهية من أجل: )أ( مساعدة مفاوضي التسويات السلمية في وضع خطط لنزع سلاح المقاتلين، تتضمن خططا لجمع اﻷسلحة والتخلص منها، واﻷفضل أن يكون ذلك بتدميرها؛ )ب( تقديم المساعدة إلى بعثات حفظ السلام في تنفيذ ولاياتها استنادا إلى التسويات السلمية. |
To mention a few, its successes include the 1992 adoption of the Guidelines and Recommendations for Objective Information on Military Matters, the 1993 consensus guidelines for regional disarmament, the 1996 consensus on international arms transfers and the 1999 consensus on two sets of guidelines regarding the establishment of nuclear-weapon-free zones and conventional arms control. | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، تشمل نجاحاتها اعتماد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية لعام 1992، والمبادئ التوجيهية التوافقية بشأن نزع السلاح الإقليمي عام 1993، وتوافق الآراء بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي لعام 1996، وتوافق الآراء على مجموعتين من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة التقليدية لعام 1999. |
(i) Analysis of national information and preparation of country profiles. two sets of guidelines for Governments for submission of voluntary national information on their activities to implement Agenda 21; two sets of country profiles based on individual national reports; preparation of five country energy profiles; | UN | ' ١ ' تحليل المعلومات الوطنية وإعداد دراسات تحليلية قطرية - إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية للحكومات لتقديم معلومات وطنية طوعية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ إعداد مجموعتين من الدراسات التحليلية القطرية استنادا إلى فرادى التقارير الوطنية؛ إعداد خمسة دراسات تحليلية قطرية عن الطاقة؛ |
439. While it is too early to assess the impact of these amendments, the New Brunswick Human Rights Commission does believe it will have an impact on caseload and has published two guidelines that explain the implementation of these two new grounds of prohibited discrimination, available on the Commission Web site at: | UN | 439- وعلى الرغم من أن من المبكر للغاية تقييم أثر هذه التعديلات، فإن لجنة حقوق الإنسان في نيو برونزويك تعتقد أن هذه التعديلات ستؤثر على عدد القضايا المتعلقة بالموضوع ولذلك، أصدرت مجموعتين من المبادئ التوجيهية تفسران طريقة تنفيذ هذين الأساسين الجديدين لحظر التمييز، ويمكن الاطلاع على هاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية على موقع اللجنة على الويب: |