"مجهزاً" - Translation from Arabic to English

    • equipped
        
    • rigged
        
    • system is
        
    For each laboratory, indicate if it is adequately equipped to carry out insect resistance testing and related functions. UN وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة.
    For each laboratory, indicate if it is adequately equipped to carry out insect resistance testing and related functions. UN وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة.
    It could happen that a technical problem might prevent recording or that the police station in question was not properly equipped, but there were very few such cases. UN غير أنه قد تحول مشكلة تقنية دون إجراء التسجيل أو قد لا يكون مركز الشرطة مجهزاً بالأجهزة المناسبة. وهذه الحالات نادرة.
    The camp could house 200 people and was equipped with a restaurant. UN وكان المخيم يتسع ل200 شخص وكان مجهزاً بمطعم.
    Okay, my apron is not rigged to fly off. What's going on? Open Subtitles حسناً، مريولي ليس مجهزاً للطيران ماذا يجري؟
    Older street children are not taken as the orphanage is not equipped to deal with youngsters from disrupted and broken families. UN أما أطفال الشوارع الأكبر سناً فلا يقبَلون لأن الميتم ليس مجهزاً للتعامل مع أحداث من أسر ممزقة ومحطمة.
    The centre has a laboratory that is equipped to analyse, diagnose and treat speech disorders. UN ويضم المركز مختبراً مجهزاً لتحليل اضطرابات الكلام وتشخيصها وعلاجها، كما يضم غرفاً مجهزة وأجهزة خاصة بهذه الاضطرابات.
    South Africa operates 20 fully equipped weather offices including on Antarctica. UN وتدير جنوب أفريقيا 20 مكتباً مجهزاً تجهيزاً كاملاً تعنى برصد الأحوال الجوية بما في ذلك في أنتاركتيكا.
    The aim is to provide Guatemalan families with access to decent, suitable and healthy housing that is adequately equipped and connected to services. UN ويتوخى هذا القانون تمكين أُسر غواتيمالا من الحصول على سكن لائق وملائم وصحي يكون مجهزاً بما يكفي من المرافق ومرتبطاً بالخدمات.
    That facility could be a civil mental hospital or a specially equipped psychiatric facility within the prison system. UN ويمكن أن يكون المرفق مستشفى مدنياً للأمراض النفسية أو مرفقاً للطب النفسي مجهزاً خصيصاً لهذا الغرض داخل نظام السجون.
    The National Drugs Enforcement Agency was also well equipped with the tools necessary to implement the national laws of the country. UN وكان الجهاز الوطني لإنفاذ قوانين المخدِّرات أيضاً مجهزاً بالأدوات اللازمة لتنفيذ القوانين الوطنية.
    Our local M.E. isn't equipped to handle all this, so the body parts are being sent to the coroner here. Open Subtitles الطبيب الشرعي المحلي ليس مجهزاً للتعامل مع كل هذا و لذا يتم إرسال أجزاء الجثث إلى الطبيبة الشرعية هنا
    And, well, how a handgun might be equipped with a fingerprint scanner. Open Subtitles مثل السيارة الآمنة والقلب الاصطناعي كما أن المسدس قد يكون مجهزاً بماسح للبصمات
    But your facility is not equipped for this kind of situation, and you know it. Open Subtitles ولكن مركزك ليس مجهزاً لمثل هذه المواقف , و أنتِ تعلمين ذلك
    52. The contract costs will accommodate two Integrated Mechanical Minefield Clearance Teams, each of them to be equipped with one mechanized mine clearance machine. UN 52 - وستغطي تكاليف العقد احتياجات فريقين متكاملين لتطهير حقول الألغام بالوسائل الآلية، سيكون كل واحد منها مجهزاً بآلة ميكانيكية لإزالة الألغام.
    General statements will be delivered in the Theatre of the QNCC, which will be specially equipped to allow webcasting. UN وسيُدلى بالبيانات العامة في مسرح مركز قطر الوطني للمؤتمرات الذي سيكون مجهزاً خصيصاً لإتاحة بث البيانات على شبكة الإنترنت.
    With the exception of the Rabat mediatheque, not a single building visited during the visit was designed or equipped to be accessible for wheelchairs or for persons with other forms of disabilities. UN وباستثناء المكتبة السمعية - البصرية للرباط، لم يكن أي مبنى من المباني التي شملتها الزيارة مصمماً أو مجهزاً لتيسير دخول الكراسي المتحركة أو أشخاص ذوي أنواع أخرى من الإعاقة.
    UNOCI has established a career resource centre adequately equipped to build the capacity of staff members, primarily national staff members. UN أنشأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مركزاً للموارد الوظيفية مجهزاً تجهيزاً ملائماً لبناء قدرات الموظفين، ومعظمهم من الموظفين الوطنيين.
    I know because the fucking metre was rigged. Open Subtitles أعرف ذلك لأن العدّاد اللعين كان مجهزاً.
    The pilot light was rigged. Open Subtitles ان ضوء الفرن كان مجهزاً
    With the Guiding Principles completed and launched, with institutional arrangements for inter-agency collaboration in place, and with a process of country missions and dialogue with Governments and other actors established, the system is better equipped than ever before to meet this challenge. UN ومع الفروغ من وضع المبادئ التوجيهية والأخذ بها، ومع وضع الترتيبات المؤسسية للتعاون فيما بين الوكالات، ومع إرساء عملية الإيفاد في بعثات قطرية والتحاور مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، بات النظام مجهزاً تجهيزاً أفضل منه في أي وقت مضى لمواجهة هذا التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more