"مجهزة تجهيزا كاملا" - Translation from Arabic to English

    • fully equipped
        
    They are fully equipped to provide a second-line maintenance and limited third-line repair capability. UN والمركبات مجهزة تجهيزا كاملا لتوفير أعمال الصيانة في الخط الثاني وقدرة محدودة على إجراء الاصلاحات في الخط الثالث.
    In addition, immigration authorities, customs authorities and intelligence agencies are fully equipped to ensure that no undesirable individuals/persons can enter India or seek safe haven in the country. UN وإضافة إلى ذلك فإن سلطات الهجرة والجمارك ووكالات الاستخبارات مجهزة تجهيزا كاملا لضمان عدم دخول أي أشخاص غير مرغوب فيهم إلى الهند أو التجائهم إليها.
    The IAEA must be fully equipped to carry out its crucial nonproliferation task. UN ويجب أن تكون الوكالة الدولية مجهزة تجهيزا كاملا للاضطلاع بمهمتها الحاسمة لمنع الانتشار.
    48. The medical units presently with the mission came fully equipped and there has been no need to purchase supplementary equipment. UN ٤٨ - جاءت الوحدات الطبية العاملة حاليا مع البعثة مجهزة تجهيزا كاملا ولم يكن هناك حاجة لشراء معدات تكميلية.
    But soon, you'll be fully equipped to walk right through it. Open Subtitles ولكن سرعان ما، فسوف يكون لك مجهزة تجهيزا كاملا على المشي الحق من خلال ذلك.
    50. The medical units presently with the Mission came fully equipped and there has been no need to purchase supplementary equipment. UN ٥٠ - جاءت الوحدات الطبية العاملة حاليا مع البعثة مجهزة تجهيزا كاملا ولم تدع الحاجة لشراء معدات تكميلية.
    Like Cape Canaveral in the United States and the Jiuquan Satellite Launch Centre in China, Baikonur is fully equipped to launch various types of rockets, including manned and unmanned spacecraft. UN وهي، شأنها شأن كيب كانافيرال في الولايات المتحدة ومركز جيو كوان لإطلاق السواتل في الصين، مجهزة تجهيزا كاملا لإطلاق شتى أنواع الصواريخ، بما فيها سفن الفضاء المأهولة وغير المأهولة بالبشر.
    We are forever grateful to Malaysia, Australia and New Zealand, as well as to Portugal, which dispatched a fully equipped company of its elite force, the National Republican Guard. UN وسنظل ممتنين دائما لماليزيا وأستراليا ونيوزيلندا، وكذلك البرتغال التي أرسلت سرية مجهزة تجهيزا كاملا من خيرة قواتها، الحرس الجمهوري الوطني.
    The United Nations system had not always been fully equipped to address such crises, and the obstacles in the way of an effective and rapid response to humanitarian disasters must be collectively addressed. UN وقالت إن منظومة الأمم المتحدة لم تكن دائما مجهزة تجهيزا كاملا لمواجهة هذه الأزمات، وإن العقبات التي تعترض طريق الاستجابة الفعالة والسريعة للكوارث الإنسانية يجب تذليلها بصورة جماعية.
    I wish to use this occasion to appeal to all Member States seriously to study these proposals so that we can ensure that the United Nations will be fully equipped and prepared to meet the challenges ahead. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدرس هذه المقترحات دراسة جادة حتى نكفل أن تكون اﻷمم المتحدة مجهزة تجهيزا كاملا ومستعدة استعدادا تاما للتصدي للتحديات المقبلة.
    But the medical wing at Arkham is fully equipped to handle her condition. Open Subtitles لكن الجناح الطبي في ARKHAM مجهزة تجهيزا كاملا للتعامل مع حالتها.
    A successful joint programme with the International Criminal Investigative Training Assistance Programme, which established fully equipped emergency response centres in Brcko and in Bijeljina in the Republika Srpska, is scheduled to be replicated in the Federation. UN ومن المقرر أن ينفذ في الاتحاد أيضا البرنامج الناجح الذي نفذ بالاشتراك مع البرنامج الدولي لتقديم المساعدة في التدريب على إجراء تحقيقات جنائية وهو البرنامج الذي استحدث مراكز مجهزة تجهيزا كاملا للاستجابة لحالات الطوارئ في برتشكو وبييليينا في جمهورية صربسكا.
    A total of 153 fully equipped schools and 70 clinics have been renovated through UNDP micro--projects support for resettlement and reintegration, covering 8 of the 14 counties of Liberia, thus creating employment for approximately 13,000 persons. UN فقد تم تجديد ما مجموعه 153 مدرسة و 70 مستوصفا مجهزة تجهيزا كاملا من خلال دعم البرنامج الإنمائي للمشاريع الصغيرة لإعادة التوطين وإعادة الإدماج، التي غطت 8 مقاطعـــات من أصـــل 16 مقاطعة من مقاطعات ليبريا، وبذا تم توفير فرص عمل لما يقـــرب من 000 13 شخـــص.
    The settlements are fully equipped with complete piped networks for water supply and sanitation, a road network, open space, vocational training and health-care centres, libraries, schools, a phone service network, and environmentally friendly crafts workshops. UN والمستوطنات مجهزة تجهيزا كاملا بشبكات أنابيب المياه، وخدمات الصرف الصحي، وشبكة طرق، ومساحات مفتوحة، ومراكز تدريب مهني، ومراكز صحية، ومكتبات عامة، ومدارس، وشبكة خدمات هاتفية، وورش للحرف اليدوية تراعي البيئة.
    The Committee further welcomes the information provided by the State party concerning the decrease of the poverty rate among internally displaced persons, the improvement in their living conditions and the reduction in their unemployment rate, with refugees and internally displaced women provided with jobs and resettled in fully equipped new settlements. UN وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بانخفاض معدلات الفقر في أوساط المشردين داخليا، وتحسّن أحوالهم المعيشية، وانخفاض نسبة بطالتهم، وذلك نظراً لتوفير وظائف للاجئات والمشردات داخليا وإعادة توطينهنّ في مستوطنات جديدة مجهزة تجهيزا كاملا.
    All fully equipped with, uh... Open Subtitles جميع مجهزة تجهيزا كاملا مع اه...
    fully equipped. Open Subtitles مجهزة تجهيزا كاملا.
    25. According to the report (para. 14.22), " Maternity services in health centres in the rural areas have been scaled down at times because health centres are not fully equipped to handle complications at birth " . UN 25 - وفقا للفقرة 14 - 22 من التقرير، " فقد تم تقليص حجم خدمات الأمومة في المراكز الصحية في المناطق الريفية لأن هذه المراكز الصحية ليست مجهزة تجهيزا كاملا لمعالجة الحالات المعقدة عند الولادة " .
    36. The amount of $300,000 refers to disaster recovery services, which provides hot-site office facilities fully equipped for the investment officers and operations staff in case of disaster and to keep business operations running. UN 36 - يشير مبلغ 000 300 دولار إلى خدمات استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى، وهو يغطي مكتبا لحالة الطوارئ، ومرافق مجهزة تجهيزا كاملا لموظفي الاستثمارات والعمليات في حالة حدوث أعطال كبرى ولمواصلة سير الأعمال.
    The replacement truck should be fully equipped for a crew of three, be capable of delivering water at a rate of 1,000 litres per minute, be fitted with a “monitor” on the cab roof and a pump that can be engaged to allow hosing down whilst moving, and have a foam inductor to enable most types of fire to be fought. UN أما الشاحنة البديلة فيجب أن تكون مجهزة تجهيزا كاملا لطاقم مؤلف من ثلاثة أفراد، وأن تكون قادرة على إيصال المياه بمعدل ٠٠٠ ١ لتر في الدقيقة، وأن تكون مزودة " بمرقاب " على سطح القمرة وبمضخة يمكن تشغيلها بحيث تسمح برش الماء من الخراطيم أثناء سيرها، ومزودة بآلة حث للرغوة للتمكن من إطفاء معظم أنواع الحرائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more