"مجهزي النصوص" - Translation from Arabic to English

    • text processors
        
    • text processor
        
    • text-processors
        
    Cost avoidance as a result of electronic transfer of sound files to text processors. UN تجنب زيادة التكاليف نتيجة النقل الالكتروني للملفات الصوتية إلى مجهزي النصوص.
    The words " text processors " had been inserted by the Secretariat at a later date. UN وقال إن عبارة " مجهزي النصوص " قد أدخلتها الأمانة العامة في وقت لاحق.
    The Committee welcomes the anticipated efficiencies in the text-processing area and trusts that, with continued emphasis on the increased use of information technology tools, the number of text processors will continue to decrease. UN وترحب اللجنة بأوجه الكفاءة المتوقعة في مجال تجهيز النصوص وتأمل، مع استمرار التركيز على زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات، أن يستمر انخفاض عدد مجهزي النصوص.
    The proof-readers in turn ensure that there are no errors in the text. The documents are quality-controlled by the proof-readers and returned to the text processors for incorporation in the final version for the revisers. UN ويتحقق المدقق بدوره من عدم وجود أخطاء في النص، وتخضع الوثائق لعملية مراقبة الجودة من قبل مدقق التجارب المطبعية ثم تعاد إلى مجهزي النصوص لإدخال التعديلات المطلوبة على اللغة النهائية كي تعرض بعد ذلك على المراجعين.
    The ratio of translator to text processor now stands between 1.3 to 1 and 1.5 to 1, depending on the language section. UN وتتراوح نسبة المترجمين إلى مجهزي النصوص حاليا بين 1.3 إلى 1 و1.5 إلى 1، تبعا للدائرة التي يعملون فيها من دوائر اللغات.
    Availability of digital sound files to facilitate the work of contractual text-processors for producing unedited transcripts. UN إتاحة ملفات صوتية رقمية بغية تيسير عمل مجهزي النصوص العاملين بنظام التعاقد من أجل إنتاج سجلات غير محررة لوقائع الجلسات.
    The productivity gains made by the electronic flow of documents should increase that ratio and shift the work of text processors to the more complex tasks of proof-reading, formatting and desktop publishing. UN وينبغي لمكاسب الإنتاجية التي ستتحقق من التدفق الإلكتروني للوثائق أن تؤدي إلى زيادة هذه النسبة وتحويل عمل مجهزي النصوص إلى المهام الأكثر تعقدا المتمثلة في تصحيح التجارب المطبعية وإعادة تشكيل نسق النصوص والنشر المكتبي.
    It is expected that the average output of text processors and translators will continue to rise with the increasing application of technological innovations. UN ٢٥ هاء - ٢٣ والمنتظر أن يستمر الارتفاع في متوسط انتاج مجهزي النصوص والمترجمين التحريريين مع زيادة استخدام الابتكارات التكنولوجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the number of text processors at Headquarters had steadily declined over the last three bienniums, from 225 in 2004-2005 to 217 in 2006-2007 to 207 in 2008-2009. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن عدد مجهزي النصوص في المقر انخفض بصورة مطردة خلال فترات السنتين الثلاث السابقة، من 225 في الفترة 2004-2005 إلى 217 في الفترة 2006-2007 إلى 207 في الفترة 2008-2009.
    52. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) concurred with the representative of Canada that the words " editorial assistants " had been agreed upon during the negotiations but reiterated that the words " text processors " had not. UN 52 - السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يتفق مع ممثل كندا في أن عبارة " مساعدي التحرير " عبارة تم الاتفاق عليها أثناء المفاوضات، لكنه أكد مجددا أن عبارة " مجهزي النصوص " ليست كذلك.
    The Committee welcomes the anticipated efficiencies in the text-processing area and trusts that, with continued emphasis on the increased use of information technology tools, the number of text processors will continue to decrease (para. UN ترحب اللجنة بأوجه الكفاءة المتوقعة في مجال تجهيز النصوص وتأمل، مع استمرار التركيز على زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات، أن يستمر انخفاض عدد مجهزي النصوص (الفقرة أولا-93).
    (a) The abolishment of 21 General Service (Other level) posts to establish a ratio of 1:3 between the number of text processors to the number of translators, to be implemented through attrition (ibid., table 2.6, item 3, and para. 2.58 (a)); UN (أ) إلغاء 21 وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من أجل تثبيت نسبة 3:1 بين عدد مجهزي النصوص وعدد المترجمين، ومن المقرر أن يتم ذلك عن طريق التناقص الطبيعي (المرجع نفسه، الجدول 2-6، البند 3، والفقرة 2-58 (أ))؛
    25. Requests the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004 - 2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005، باستثناء موظفي السلامة والأمن ومساعدي التحرير (مجهزي النصوص) في وظائف اللغات، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز وعن أثر هذه التدابير في سياق تقاريره عن الأداء؛
    16. The Advisory Committee takes note of the statement that the productivity gains made by the electronic flow of documents would shift the work of text processors from typing to the more complex tasks of proof-reading, formatting and desktop publishing (ibid., annex I, para. 8). UN 16 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما ذكر من أن المكاسب الإنتاجية التي ستتحقق من التدفق الإلكتروني للوثائق ستؤدي إلى تحويل عمل مجهزي النصوص من الطباعة إلى المهام الأكثر تعقدا المتمثلة في تصحيح التجارب المطبعية وإعادة تشكيل نسق النصوص والنشر المكتبي (المرجع نفسه، المرفق الأول، الفقرة 8).
    6 P-5s for quality control of contractual and in-house translation; 6 P-4s for revision; 18 P-3s for translation; plus GS staff text processors (18 GSOL), document controllers (3 GSOL), and reference assistants (3 GSOL); and additional editing staff (3 P-4s, 3 P-3s) UN 6 موظفين من الفئة P-5 لمراقبة جودة أعمال الترجمة التعاقدية والداخلية، و6 موظفين من الفئة P-4 للمراجعة، و18 موظفًا من الفئة P-3 للترجمة، بالإضافة إلى موظفين خدمة عامة من مجهزي النصوص (18 من الفئة GSOL) ومراقبي الوثائق (3 من الفئة GSOL) ومساعدين لشؤون المراجع اللغوية (3 من الفئة GSOL)، فضلاً عن موظفين إضافيين لأعمال التحرير (3 من الفئة P-4 و3 من الفئة P-3)
    In paragraph 25 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام في الفقرة 25 من القرار نفسه أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005، باستثناء موظفي السلامة والأمن ومساعدي التحرير (مجهزي النصوص) في وظائف اللغات، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز وعن أثر هذه التدابير في سياق تقاريره عن الأداء.
    1. By its resolution 58/270, the General Assembly requested the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/270، إلى الأمين العام أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005، باستثناء موظفي السلامة والأمن ومساعدي التحرير (مجهزي النصوص) في وظائف اللغات، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز وعن أثر هذه التدابير في سياق تقاريره عن الأداء.
    2. In its resolution 58/270 of 19 March 2004 (para. 25), the General Assembly had requested the Secretary-General to suspend recruitment action for new vacancies in General Service posts for the biennium 2004-2005, with the exception of safety and security personnel and editorial assistants (text processors) in language functions, and to report on the progress made and on the impact of those measures in the context of his performance reports. UN 2 - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 58/270 المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 (الفقرة 25) أن يوقف إجراءات التوظيف في الشواغر الجديدة في وظائف فئة الخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005، باستثناء موظفي السلامة والأمن ومساعدي التحرير (مجهزي النصوص) في وظائف اللغات، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز وعن أثر هذه التدابير في سياق تقاريره عن الأداء.
    As text processor posts only existed in the Department of General Assembly and Conference Management, the Secretariat had deliberately added the reference to those posts in order to impose its restrictive interpretation of resolution 58/270. UN وبما أن وظائف مجهزي النصوص لا توجد إلا في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فإن الأمانة العامة أضافت عن قصد الإشارة إلى تلك الوظائف، بغرض فرض تفسيرها التقييدي للقرار 58/270.
    Unified criteria for inclusion, evaluation and removal of translators and text-processors into or from the common roster were agreed upon at the coordination meeting of conference managers held in June 2009 and the standardized electronic template for quality control evaluations is in use. UN واتفق على معايير موحدة لإدراج أسماء المترجمين/مجهزي النصوص في القائمة الموحدة وتقييمهم وشطب أسمائهم منها في اجتماع التنسيق لمديري أقسام خدمات المؤتمرات المعقود في حزيران/يونيه 2009، ويستخدم حاليا النموذج الإلكتروني القياسي لتقييمات مراقبة النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more