"مجهولاً" - Translation from Arabic to English

    • unknown
        
    • anonymous
        
    • nameless
        
    • anonymously
        
    • unaccounted for
        
    • known
        
    • mystery
        
    • anonymity
        
    • unclarified
        
    Since then the whereabouts of those two persons were unknown. UN ومنذ ذلك الحين ظل مكان وجود هذين الشخصين مجهولاً.
    And the mole in the White House remains unknown. Open Subtitles و الدخيل الذي بالبيت الأبيض ما زال مجهولاً
    According to the complainant, their whereabouts remain unknown. UN وحسب صاحبة الشكوى، فإن مكانهما لا يزال مجهولاً.
    I know it's not ideal, but your donation has to remain anonymous. Open Subtitles أعلم أنه ليس بالشيء الأمثل لكن تبرعك ينبغي أن يظل مجهولاً.
    A very special friend, who prefers to remain anonymous. Open Subtitles صديق خاص للغاية، والذي يُفضّل أن يظل مجهولاً.
    Some irrelevancies about rain making a door, and the nameless slave shall be king, and other such Raven King gibberish. Open Subtitles بعض الهراء حول أمطار تصنع باباً، وعبداً مجهولاً يُصبح ملكاً، وكلام أخر غير مفهوم حول الملك الأسود.
    Although most of the team was released after the intervention of community elders, the whereabouts of the team leader remain unknown. UN وعلى الرغم من إطلاق أغلب أعضاء الفريق على أثر تدخل شيوخ المجتمعات المحلية، فإن مكان تواجد رئيس الفريق ما زال مجهولاً.
    The victim's whereabouts since that day remain unknown. UN ولا يزال مكان الضحية مجهولاً منذ ذلك التاريخ.
    The victim's whereabouts since that day remain unknown. UN ولا يزال مكان الضحية مجهولاً منذ ذلك التاريخ.
    The Working Group considers this information insufficient to clarify the case, as his exact whereabouts remain unknown. UN ويعتبر الفريق هذه المعلومات غير كافية لتوضيح الحالة، بما أن مكان وجود الشخص المعني لا يزال مجهولاً.
    On the night of the tragedy, 1,275 peaceful inhabitants were taken prisoner; the fate of 150 of them is still unknown. UN وفي عشية المأساة، أُسر 275 1 شخصاً من السكان المسالمين، ومازال مصير 150 منهم مجهولاً حتى الآن.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    The future course of the disease and its real magnitude remain unknown. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    If I work it right, it could even be anonymous. Open Subtitles أن فعلته بشكل صحيح يمكن أن يكون مجهولاً حتى
    Nobody told me that I could be anonymous and tell people. Open Subtitles لم يخبرني أحد أنني أستطيع أن أكون مجهولاً وأخبر الناس
    When I say anonymous, it means it wasn't me. Open Subtitles عندما قلتُ مجهولاً فهذا يعني أنّه ليس أنا
    Well, the story said that the winner wanted to remain anonymous. Open Subtitles حسناً، الخبر يقول بأن الفائز أراد أن يبقى اسمه مجهولاً
    It was very ugly. - Was anonymous, of course. Open Subtitles لقد كانت مشينة جداً ومرسلها كان مجهولاً بالطبع
    No, our hacker used a string of proxy servers to stay anonymous. Open Subtitles قرصاننا أستخدم سلسلة من الخوادم الوكيلة من أجل البقاء مجهولاً و نحن نعلم بأنه لم يقم بتثبيت
    It's come to my attention that somebody who shall remain nameless wants to switch desk clumps. Open Subtitles لقد إسترعى إنتباهي شخصاً والذي سيظل مجهولاً. يود تغيير مكتبه.
    He was buried in France, anonymously among other soldiers. Open Subtitles لقد دُفِن في فرنسا، مجهولاً بين جنود آخرين.
    While many defenders were released, a number remain unaccounted for. UN وفي حين أطلق سراح الكثيرين منهم، لا يزال مصير عدد منهم مجهولاً.
    The families of those who died were not informed, and the place of burial was not always known. UN ولم يتم إخبار أسر من توفوا، ولا يزال مكان دفنهم مجهولاً.
    yesterday's history, tomorrow's a mystery. Open Subtitles الأمس يعتبر تاريخاً, والغد يعتبر مجهولاً
    Don't you know there's no such thing as anonymity online? Open Subtitles ألا تعرف أنهُ لا يوجد شيءٌ يمكن أن يكونَ مجهولاً على الانترنت؟
    On the one hand, in most situations where truth commissions are implemented the fate of thousands of victims remains unclarified and thousands of bodies remain unidentified, even when mass burial sites have been located. UN فمن جهة، لا يزال مصير الآلاف من الضحايا مجهولاً ولم تحدد هوية الآلاف من الرفات في معظم الحالات التي أنشئت فيها لجان لتقصي الحقائق، بما في ذلك الحالات التي تم فيها الكشف عن مقابر جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more