"محادثات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • talks on
        
    • discussions on
        
    • talk about
        
    • talks about
        
    • talks to
        
    Those discussions included talks on the modernization of Gibraltar's Constitution, as referred to in paragraph 6 above. UN وشملت هذه المناقشات محادثات بشأن تحديث دستور جبل طارق، على النحو المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه.
    15. The major political blocs have extensively engaged in talks on forming alliances and on identifying a suitable candidate for Prime Minister. UN 15 - وشرعت الكتل السياسية الرئيسية بشكل مكثف في محادثات بشأن تشكيل التحالفات وتحديد مرشح مناسب لشغل منصب رئيس الوزراء.
    Following further bilateral discussions, talks on the agreements, under the auspices of the co-facilitators, commenced in Goma on 18 March. UN وبعد مزيد من المناقشات الثنائية، بدأت محادثات بشأن الاتفاقات، تحت إشراف الميسرين المشاركين، في غوما في 18 آذار/مارس.
    The mission also visited the latter two countries and the Gambia, where they had discussions on the subject with various government officials. UN وزارت البعثة أيضا هذين البلدين فضلا عن غامبيا، حيث أجرت محادثات بشأن الموضوع مع مختلف المسؤولين الحكوميين.
    Those discussions included talks on the modernization of Gibraltar's Constitution. UN وشملت هذه المناقشات محادثات بشأن تحديث دستور جبل طارق.
    Croatia's position is that it is ready to enter into talks on demilitarization but will not initiate them. UN ويتمثل موقف كرواتيا في أنها مستعدة ﻹجراء محادثات بشأن التجريد من السلاح ولكنها لن تبدأها.
    This agreement has provided the basis for talks on long-term arrangements. UN وقد وفر هذا الاتفاق الأساس لإجراء محادثات بشأن وضع ترتيبات طويلة الأجل.
    The Council worked to convene talks on recycling and climate change and issued statements in Copenhagen and Cancun. UN وعمل المجلس على عقد محادثات بشأن إعادة التدوير وتغير المناخ، وأصدر بيانات في كوبنهاغن وكانكون.
    We urge Iran to comply with its obligations under successive Security Council resolutions and to engage seriously and without preconditions in talks on its nuclear programme. UN ونحث إيران على الامتثال لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة وعلى الانخراط بشكل جدي وبدون شروط مسبقة في محادثات بشأن برنامجها النووي.
    2- talks on bolstering a just peace and advancement of democracy in the region and around the world. UN 2 - إجراء محادثات بشأن توطيد أركان سلام عادل والنهوض بالديمقراطية في المنطقة وفي جميع في أنحاء العالم.
    Furthermore, maintaining that full-fledged relations of peace must exist between Israel and its neighbours before talks on such a zone can commence is a contradictory argument. UN وعلاوة على ذلك، فإن القول بأنه لا بد من إقامة علاقات سلام كاملة بين إسرائيل ودول الجوار قبل بدء محادثات بشأن هذه المنطقة هو حجةٌ تنطوي على تناقض.
    On 8 August, the Prime Minister visited the Islamic Republic of Iran, where he held talks on bilateral and regional issues. UN وفي 8 آب/أغسطس، زار رئيس الوزراء جمهورية إيران الإسلامية، حيث أجرى محادثات بشأن مسائل ثنائية وإقليمية.
    We continue to hold talks on our differences over the name of my country, under the auspices of the Secretary-General, expressing our will and interest in resolving this issue as soon as possible, taking into account the reality and dignity of the country and all its citizens. UN وواصلنا إجراء محادثات بشأن الخلاف على اسم بلدي، تحت رعاية الأمين العام، وعبرنا عن إرادتنا واهتمامنا بحسم هذه المسألة في أسرع وقت ممكن، مع مراعاة حقيقة البلد وكرامتها وكرامة جميع مواطنيها.
    67. For its part, Madagascar was engaged in talks on its accession to European conventions on judicial cooperation and on action to combat money-laundering. UN ٧٦ - وأضافت أن مدغشقر تشارك، من جانبها، في محادثات بشأن انضمامها إلى الاتفاقيات اﻷوروبية بشأن التعاون القضائي وإجراءات مكافحة غسيل اﻷموال.
    However, unlike him, I think nonetheless that there would be merit in having talks on this subject in such a committee for at least two reasons. UN غير أنني، خلافاً عنه، أعتقد مع ذلك بجدوى إجراء محادثات بشأن هذا الموضوع في إطار لجنة من هذا النوع، وذلك لسببين إثنين على اﻷقل.
    2002 talks on the new organization of the judiciary in the Netherlands and the system of workload measurement, Ecole Nationale de la Magistrature, Ministry of Justice, Paris 2002. UN 2002 محادثات بشأن التنظيم الجديد للجهاز القضائي في هولندا ونظام قياس حجم الأعمال، المدرسة الوطنية للقضاء، وزارة العدل، باريس 2002.
    Furthermore, maintaining that fully fledged relations of peace must exist before talks on such a zone can commence, while at the same time persisting to maintain a nuclear option, are two mutually exclusive and contradictory arguments. UN وعلاوة على ذلك، فإن القول بوجوب إقامة علاقات سلام كاملة قبل البدء في محادثات بشأن هذه المنطقة، والإصرار في الوقت نفسه على الاحتفاظ بالخيار النووي، رأيان متناقضان.
    EULEX continued its dialogue with the Serbian rule of law authorities, and the head of mission visited Belgrade with the head of the justice component on 2 and 3 March for discussions on judicial matters. UN وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي حوارها مع السلطات الصربية المعنية بسيادة القانون، وقد قام رئيس البعثة بزيارة بلغراد مع رئيس عنصر العدل في 2 و 3 آذار/مارس لإجراء محادثات بشأن المسائل القضائية.
    Both parties are, however, engaged in ongoing discussions on the exploration and exploitation of non-living resources in the area and will begin discussions on modalities for the preservation and protection of the environment in the area. UN بيد أن الطرفين يجريان محادثات مستمرة بشأن استكشاف واستغلال الموارد غير الحية في المنطقة، وسيشرعان في محادثات بشأن طرائق حفظ وحماية البيئة في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.
    Given the difficult and sensitive nature of these issues, it is imperative that the parties immediately begin discussions on implementing the Arbitral Tribunal's decision, whatever it may be. UN ونظرا لما تتسم به هذه القضايا من طابع صعب وحساس، لا بد من أن يبدأ الطرفان فورا محادثات بشأن تنفيذ قرار محكمة التحكيم مهما كان.
    The Union stands ready to sit together with the Arab Group to talk about a text that is also acceptable to the European Union. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للاجتماع بالمجموعة العربية لاجراء محادثات بشأن نص يكون مقبولا أيضا لدى الاتحاد اﻷوروبي.
    As long as Armenia continues to follow its aggressive policy, any talks about peace, stability and all-inclusive cooperation in the region are irrelevant. UN وما دامت أرمينيا مستمرة في اتباع سياستها العدوانية، فإن أي محادثات بشأن السلام والاستقرار والتعاون الشامل في المنطقة غير ذات صلة بالموضوع.
    These successes have led to a strong call, during this session of the General Assembly, for talks to begin on the establishment of other nuclear-weapon-free zones, including one in the Middle East. UN وقد أدت هذه النجاحات إلى توجيه دعوة قوية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة، للبدء في إجراء محادثات بشأن إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، منها واحدة في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more