They have a standing invitation to bilateral talks in Tehran aimed at resolving the issue in a friendly and neighbourly atmosphere. | UN | ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران. |
In view of the lack of progress, we suggested that the issue be addressed in bilateral talks. | UN | ونظراً لعدم إحراز أي تقدم، اقترحنا معالجة هذه المسألة في محادثات ثنائية. |
The United Kingdom conducts a number of export control outreach activities in the form of bilateral talks and awareness raising seminars. | UN | :: وتقوم المملكة المتحدة بعدة أنشطة لمراقبة الصادرات في شكل محادثات ثنائية وحلقات دراسية للتوعية. |
You have already received, from the secretariat, an invitation to bilateral talks. | UN | لقد تلقيتم بالفعل، من اﻷمانة، الدعوة لحضور محادثات ثنائية. |
The Governments of Iraq and of the United States are currently holding bilateral discussions with regard to the conclusion of a status-of-forces agreement. | UN | وتجري حاليا كل من حكومة العراق وحكومة الولايات المتحدة محادثات ثنائية بغرض إبرام اتفاق لمركز القوات. |
In addition, they also held numerous bilateral talks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد عقدا محادثات ثنائية عديدة. |
His country was ready to discuss outstanding issues in constructive bilateral talks. | UN | واليابان مستعدة لمناقشة القضايا المعلقة في محادثات ثنائية بناءة. |
Pakistan remains prepared to explore these proposals in bilateral talks with India, or through the mediation of the United Nations or other major Powers. | UN | وما زالت باكستان مستعدة لبحث هذه المقترحات في محادثات ثنائية مع الهند، أو عبر وساطة الأمم المتحدة أو قوى عظمى أخرى. |
Italy, in bilateral talks with annex 2 States, reiterated the importance of the early entry into force of the Treaty | UN | كررت إيطاليا في محادثات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر |
We are earnest in our invitation to United Arab Emirates officials to come to Tehran to resume serious bilateral talks without any preconditions. | UN | ودعوتنا إلى مسؤولي اﻹمارات العربية المتحدة بزيارة طهران دعوة مخلصة لاستئناف محادثات ثنائية جادة دون أية شروط مسبقــة. |
Today also, Pakistan is prepared to open bilateral talks with India, provided such talks are meaningful and substantive. | UN | وباكستان مستعدة اليوم أيضا لبدء محادثات ثنائية مع الهند شريطة أن تكون هذه المحادثات ذات معنى وأساسية. |
One of the methods of resolving these problems was to have bilateral talks with the neighbouring countries, such as Maldives. | UN | وكان من أساليب حل هذه المشاكل عقد محادثات ثنائية مع البلدان المجاورة، مثل ملديف. |
As the Committee may be aware, India has been calling for bilateral talks with Pakistan for the past several years. | UN | وكما تعرف اللجنة، ظلت الهند طوال السنوات الماضية تدعو الى إجراء محادثات ثنائية مع باكستان. |
The Israeli authorities further consider that all issues between Israel and Lebanon should be dealt with in the bilateral talks within the framework of the peace talks, leading to a peace treaty between the two countries. | UN | وترى السلطات الاسرائيلية كذلك أن جميع المسائل بين اسرائيل ولبنان ينبغي معالجتها في محادثات ثنائية تجري في اطار محادثات السلم بشكل يؤدي الى التوصل الى معاهدة سلم بين البلدين. |
The Presidency is considering its attitude to central Bosnia and is hoping to have bilateral talks with the Croat side before the talks resume in Geneva. | UN | وتتدارس هذه الرئاسة في الوقت الحاضر موقفها إزاء البوسنة الوسطى وهي تأمل في اجراء محادثات ثنائية مع الجانب الكرواتي قبل استئناف المحادثات في جنيف. |
For specific issues on countries that she had visited or had discussed in her report, she would be happy to hold bilateral talks with the delegations concerned. | UN | وسيكون من دواعي سرورها، بالنسبة لقضايا محددة بشأن البلدان التي زارتها أو التي ناقشتها في تقريرها، أن تجري محادثات ثنائية مع الوفود المعنية. |
Gibraltarians would veto any such bilateral talks, for they themselves were the only relevant decision-makers in determining the future of Gibraltar, regardless of any pending sovereignty claim. | UN | إن سكان جبل طارق سيرفضون أي محادثات ثنائية كهذه لأنهم هم أنفسهم كانوا صانعي القرارات الوحيدين المختصين في تقرير مستقبل جبل طارق، بصرف النظر عن أي مطالبة بالسيادة لم يُبت فيها. |
His Government was prepared to engage in bilateral talks with Pakistan in a peaceful atmosphere free from the shadow of terrorism, but Pakistan must also take responsibility for creating such an atmosphere. | UN | وأضاف أن حكومته مستعدة للدخول في محادثات ثنائية مع باكستان في جو سلمي لا يخيّم عليه شبح الإرهاب، ولكن على باكستان أيضا أن تأخذ على عاتقها مسؤولية تهيئة هذا المناخ. |
They have also engaged in bilateral discussions on the issues with key interlocutors. | UN | كما أنهما شرعا في إجراء محادثات ثنائية بشأن هذه المسائل مع الجهات الرئيسية المشاركة في الحوار. |
It had offered to engage in bilateral discussions with Ukraine and was willing to make a joint statement similar to the one issued in 2003. | UN | وعرض البيان الدخول في محادثات ثنائية مع أوكرانيا وأبدى استعداداً لإصدار بيان مشترك على غرار البيان الصادر في عام 2003. |
bilateral conversations on free trade agreements also started between Mexico and Nicaragua on the one hand, and Panama on the other. | UN | وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى. |
China, he stated, is ready for bilateral and multilateral talks. | UN | وأشار إلى أن الصين مستعدة لإجراء محادثات ثنائية ومتعددة الأطراف. |