"محادثات مباشرة مع" - Translation from Arabic to English

    • direct talks with
        
    In this regard, the summit welcomed President Laurent Kabila's expressed readiness to hold direct talks with the rebels. UN وفي هذا الخصوص، رحبت القمة بما أعرب عنه الرئيس لوران كابيلا من استعداد ﻹجراء محادثات مباشرة مع المتمردين.
    He stressed that Kuwait would be prepared to hold direct talks with Iraq, provided that the Government of Iraq recognized that it was detaining Kuwaiti and third-country nationals. UN وشدد السيد الخرافي على أن الكويت ستكون مستعدة لإجراء محادثات مباشرة مع العراق، بشرط أن تعترف حكومة العراق بأنها تحتجز أشخاصا كويتيين ورعايا لبلدان ثالثة.
    We also congratulate the Moroccan Government for having initiated direct talks with the Polisario Front on the future of the Western Sahara. UN كما نهنئ الحكومة المغربية لبدئها محادثات مباشرة مع جبهة البوليساريو بشأن مستقبل الصحراء الغربية.
    My Special Representative discussed the prospect of direct talks with the Serbian Prime Minister, who supported the initiation of talks. UN وناقش ممثلي الخاص إمكانية عقد محادثات مباشرة مع رئيس الوزراء الصربي، الذي دعم الشروع في المحادثات.
    Subsequently, JEM agreed to enter into direct talks with the Government. UN وبعد ذلك، وافقت حركة العدل والمساواة على الدخول في محادثات مباشرة مع الحكومة.
    I've been in direct talks with this guy for hours, and everything he says, everything they're doing falls right in line with the most basic textbook approach to hostage negotiation. Open Subtitles لقد كنت في محادثات مباشرة مع هذا الرجل لساعات وكل ما يقول، كل ما يقومون به يتفق مع قواعد الكتاب بشان
    Consequently, the country's Government proposed direct talks with the United States of America with a view to resolution of the nuclear issue, which had been politicized. UN وتبعا لذلك اقترحت حكومة بلدنا إجراء محادثات مباشرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بهدف حسم القضية النووية التي تم تسييسها.
    They raised also the question of direct talks with the other party and, in this connection, reiterated their proposal for a conference in which, in addition to the parties, certain members of the Security Council and some other interested countries would participate. UN كذلك أثاروا مسألة إجراء محادثات مباشرة مع الطرف اﻵخر، وكرروا، في هذا الصدد، اقتراحهم بعقد مؤتمر يشترك فيه، باﻹضافة إلى الطرفين، بعض أعضاء مجلس اﻷمن وبعض البلدان اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    In that context, Greece considers that, along with the continuation of the proximity talks, direct talks with the other party could be initiated, under the auspices of the Secretary-General, at an opportune moment, with the aim to achieve a lasting and viable solution, as stated above. UN وفي هذا السياق، ترى اليونان أنه يمكن، إلى جانب مواصلة محادثات الجوار، أن تبدأ محادثات مباشرة مع الطرف اﻵخر، تحت رعاية اﻷمين العام، في الوقت المناسب، بهدف تحقيق حل دائم وعملي، كما تقدم ذكره.
    The plan was subsequently accepted by all armed groups with the exception of CNDP, which demanded direct talks with the Government outside the framework of the Amani programme. UN وحظيت الخطة لاحقا بالقبول من جميع الجماعات المسلحة فيما عدا المؤتمر الوطني الذي طالب بإجراء محادثات مباشرة مع الحكومة خارج إطار برنامج أماني.
    At the same time, CNDP continued to call upon the International Facilitation and MONUC to facilitate direct talks with the Government outside the framework of the Amani programme. UN وفي الوقت نفسه، واصل المؤتمر الوطني دعوته لآلية التيسير الدولية والبعثة من أجل تسهيل إجراء محادثات مباشرة مع الحكومة خارج إطار برنامج أماني.
    Overall, Kosovo Albanian leaders remain reluctant to engage in direct talks with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, even on practical issues. UN وبصفة عامة، ظل زعماء ألبان كوسوفو غير راغبين في الدخول في محادثات مباشرة مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حتى فيما يتعلق بالمسائل العملية.
    In the light of those responsibilities, it had sought the improvement of the human rights situation in East Timor and had engaged in direct talks with Indonesia under the auspices of the United Nations Secretary-General on achieving a just, comprehensive and internationally acceptable settlement of the question. UN وفي ضوء هذه المسؤوليات، سعت لتحسين حالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية وبدأت محادثات مباشرة مع إندونيسيا تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المسألة.
    It is true that the Jakarta Government, under the pressure of international opinion, is maintaining direct talks with Portugal under the aegis of the Secretary-General. UN صحيح أن حكومة جاكرتا - تحت ضغط الرأي العام الدولي - تبقي على محادثات مباشرة مع البرتغال تحت رعايـــة اﻷمين العـــام.
    President Taylor, in that letter, also expressed his readiness to hold direct talks with LURD, to be followed by the disarmament of all combatants, including the Anti-Terrorist Unit and government militias. UN كذلك أعرب الرئيس تيلور في تلك الرسالة عن استعداده لإجراء محادثات مباشرة مع جبهة LURD يعقبها نزع سلاح جميع المقاتلين، بما في ذلك نزع سلاح وحدة مكافحة الإرهاب والمليشيات الحكومية.
    At the conclusion of the meeting, while the Frente POLISARIO stated its readiness to discuss ways of implementing the appeals procedures, the Moroccan party proposed that its Government enter into direct talks with the Frente POLISARIO, under the auspices of my Personal Envoy, to seek a political solution, subject to stated concerns involving Morocco's sovereignty and territorial integrity. UN وفي نهاية الاجتماع، بينما أبدت جبهة البوليساريو استعدادها لمناقشة سبل تنفيذ إجراءات الطعون، اقترح الطرف المغربي أن تدخل حكومته في محادثات مباشرة مع جبهة البوليساريو، برعاية مبعوثي الشخصي، من أجل إيجاد حل سياسي، رهين بما أعرب عنه المغرب من قلق بشأن سيادته وسلامته الإقليمية.
    64. The visit of the Security Council mission provided an excellent opportunity to have direct talks with a broad spectrum of political, religious and civil society actors in Haiti. UN 64 - وفرت زيارة بعثة مجلس الأمن فرصة ممتازة لإجراء محادثات مباشرة مع عدد كبير من الجهات الفاعلة السياسية والدينية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي.
    FLORENCE – US President Barack Obama’s administration has lost little time in announcing that it will seek direct talks with the Iranian government. This means, at the very least, a tough confrontation over Iran’s quest for a regional strategic advantage in the form of a nuclear weapon. News-Commentary فلورنس ـ لم تهدر إدارة رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما وقتاً طويلاً في الإعلان عن سعيها إلى الدخول في محادثات مباشرة مع الحكومة الإيرانية. وهذا يعني على أقل تقدير أننا في انتظار مواجهة صعبة بشأن المساعي الإيرانية الرامية إلى ترسيخ نفوذ إيران الإقليمي من خلال إنتاج السلاح النووي.
    Two meetings were not held; the first as a result of the arrests of persons indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the second because of the inability to agree on the final agenda, which included a motion to recognize the " values " of the former Kosovo Liberation Army (KLA) and a discussion on direct talks with Belgrade. UN ولم تعقد الجمعية جلستين؛ فلم تعقد الأولى نتيجة لاعتقال أشخاص استدعوا للامتثال أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كما لم تعقد الثانية لعدم قدرة الجمعية على إقرار جدول أعمالها النهائي، الذي شمل طلبا بالاعتراف " بقيم " جيش تحرير كوسوفو السابق، ومناقشة إجراء محادثات مباشرة مع بلغراد.
    (c) They welcomed the political dialogue initiative by President Laurent Gbagbo, for direct talks with Minister of State Guillaume Soro. UN (ج) رحب الرؤساء بمبادرة الحوار السياسي التي أعلنها الرئيس لوران غباغبو لإجراء محادثات مباشرة مع وزير الدولة غويلاومي سورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more