"محاربة الفقر" - Translation from Arabic to English

    • fight against poverty
        
    • combating poverty
        
    • combat poverty
        
    • fight poverty
        
    • fighting poverty
        
    • anti-poverty
        
    • attacking Poverty
        
    • poverty reduction
        
    • struggle against poverty
        
    This fight against poverty focuses on four strategic priority elements in the areas of health, education, infrastructure and rural development. UN إن محاربة الفقر تتركز على أربع عناصر استراتيجية ذات أولوية في مجالات الصحة والتعليم والهياكل اﻷساسية والتنمية الريفية.
    The fight against poverty is a long-term effort, and the road to sustainable development is tortuous and paved with obstacles. UN إن محاربة الفقر جهد طويل المدى، والمسار نحو التنمية المستدامة وعر ومحفوف بالمعوقات.
    Besides this, the Zakat mechanism, a social equality project, has contributed more than $200 million a year to combating poverty. UN وساهمت آلية الزكاة كمشروع مجتمعي تكافلي بما يفوق المائتي مليون دولار سنويا في مجال محاربة الفقر.
    It notes in particular that the State party has yet to create an effective coordination mechanism to combat poverty. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    With the support of the international community, continue to fight poverty and meet the MDG goals in Vision 2016 UN المضيّ، بدعم من المجتمع الدولي، في محاربة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في إطار برنامج الرؤية 2016
    The third and final component is fighting poverty and inequality. UN أما المكون الثالث واﻷخير فهو محاربة الفقر وعدم التكافؤ.
    Significantly, the concepts of progressive realization and resource availability are also important features of anti-poverty strategies. UN ومن الأهمية بمكان أن مفهومي الإعمال التدريجي والموارد المتاحة هما أيضا عنصران مهمان من عناصر استراتيجيات محاربة الفقر.
    In this context, the fight against poverty is one of the central axes of international action. UN وفي هذا السياق، فإن محاربة الفقر هي أحد المحاور الرئيسية في العمل الدولي.
    The latter are indispensable in the fight against poverty. UN ولا يمكن الاستغناء عن هذه الخدمة اﻷخيرة في محاربة الفقر.
    Universal access to basic social services is a key component of the fight against poverty. UN فحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية يُعد عنصرا رئيسيا في محاربة الفقر.
    The fight against poverty must be placed at the heart of those endeavours, as a unifying principle for international development efforts. UN وإن محاربة الفقر يجب أن توضع في صميم هذه الجهود لتكون بمثابة مبدأ يوحد الجهود اﻹنمائية الدولية.
    Social solidarity is one of the pillars of Tunisia's policy in combating poverty and all forms of exclusion. UN ويمثل التضامن الاجتماعي إحدى الركائز اﻷساسية للسياسة التي تبنﱠتها بلادنا من أجل محاربة الفقر وجميع أشكال اﻹقصاء.
    Employment programmes were being carried out to create sources of income for all social groups and increase national solidarity in combating poverty. UN وجرى تنفيذ برامج التوظيف بخلق مصادر للدخل لجميع الفئات الاجتماعية وزيادة التضامن الوطني في محاربة الفقر.
    combating poverty, deprivation and exclusion is not a matter of charity. UN إن محاربة الفقر والحرمان والتهميش ليست منّة على أحد.
    The developing countries have worked long and hard to combat poverty and achieve favourable conditions for economic growth. UN ولقد عملت البلدان النامية بجد، طوال سنوات، على محاربة الفقر وتهيئة الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي.
    It notes in particular that the State party has yet to create an effective coordination mechanism to combat poverty. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    As we become smaller, the need to combat poverty and suffering has become all the more important. UN وبقدر اقتـراب المسافات في ما بيننا، تتـزايد أهميـة محاربة الفقر والمعاناة.
    Five years after Copenhagen, we have the knowledge of what it will take to fight poverty. UN وبعد كوبنهاغن بخمس سنوات، لدينا معرفة بما تستلزمه محاربة الفقر.
    It will be beneficial to debtor and creditor alike. The scheme can strengthen the resolve of poor indebted countries to fight poverty and create the needed fundamentals for democracy and sustainable development. UN سيعود هذا بالفائدة على الدائن والمدين معا، فمن شأن مشروع كهذا أن يقوي من عزم الدول الفقيرة المثقلة بالديون على محاربة الفقر وتوفير الشروط الأساسية لتحقيق الديمقراطية والتنمية المستدامتين.
    Her Government reaffirmed its commitment to continue to fight poverty at the national and international levels. UN وحكومة بلدها تؤكد من جديد التزامها بمواصلة محاربة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    Hence, the role of peace and stability in fighting poverty cannot be denied. UN وهكذا فإن دور السلام والاستقرار في محاربة الفقر دور لا يمكن إنكاره.
    fighting poverty with microcredit: experience in Bangladesh. UN محاربة الفقر بواسطة الائتمان البالغ الصغر: التجربة في بنغلاديش.
    This can adversely impact anti-poverty efforts. UN ومن شأن هذا أن يؤثر سلبا في الجهود الرامية إلى محاربة الفقر.
    As is becoming increasingly evident, business that is both profitable and spreads its benefits broadly can have great impact in attacking Poverty and building sustainable development. UN وكما يتضح بصورة متزايدة، فإن الأعمال التجارية التي تكون في آن واحد مربحة وتنشر فوائدها على نطاق واسع يمكنها أن تؤثر بقدر كبير في محاربة الفقر وبناء التنمية المستدامة.
    The Special Rapporteur also stresses the importance of integrating women's human rights into poverty reduction strategies, anti-poverty policies and rural development and land reform programmes. UN كما يشدد المقرر الخاص على أهمية دمج حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات محاربة الفقر وبرامج التنمية الريفية وإصلاح الأراضي.
    37. " The struggle against poverty is the shared responsibility of all countries. UN ٣٧ - " محاربة الفقر هي المسؤولية المشتركة لجميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more