"محافل دولية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other international forums
        
    • other international fora
        
    As we have repeatedly stated in many other international forums, the debt problems facing the least developed countries require urgent solutions. UN وحسبما قلنا مرارا وتكرارا في محافل دولية أخرى كثيرة، تتطلب مشاكل الدين التي تواجهها أقل البلدان نموا حلولا عاجلة.
    We believe that, in considering this issue, the Conference on Disarmament should define its role and possible contribution, in order to avoid duplicating efforts undertaken in other international forums. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح، عند النظر في هذه المسألة، أن يحدد دوره ومساهمته الممكنة، بغية تجنب تكرار الجهود المضطلع بها في محافل دولية أخرى.
    This proposal has also found support in other international forums. UN وقد حظي هذا الاقتراح أيضا بالتأييد في محافل دولية أخرى.
    It concluded that other international forums were engaged in this field and expressed its support for efforts aimed at enhancing such cooperation. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Particular efforts have been made to disseminate the Guidelines widely in member and observer states, as well as to several other international fora. UN وبُذلت جهود خاصة لنشر المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب، وكذلك في محافل دولية أخرى.
    A theme that has reverberated within the Hall in the past week, and in other international forums, is the observance of the rule of law. UN إن موضوع احترام سيادة القانون قد تردد في هذه القاعة، في الأسبوع الماضي، وفي محافل دولية أخرى.
    It concluded that other international forums were engaged in this field and expressed its support for efforts aimed at enhancing such cooperation. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    It concluded that other international forums were engaged in this field and expressed its support for efforts aimed at enhancing such cooperation. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    It concluded that other international forums were engaged in this field and expressed its support for efforts aimed at enhancing such cooperation. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Participation in this connection in sessions of the United Nations General Assembly and other international forums. UN واشترك بهذا الصدد في دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي محافل دولية أخرى.
    The Cairo meeting should not become an umbrella conference which incorporated elements already agreed on in other international forums or took up issues that would be dealt with at other conferences. UN ولا ينبغي في الواقع أن يكون اجتماع القاهرة مؤتمرا عاما يضم العناصر التي اعتمدت في الماضي في محافل دولية أخرى أو يتناول المسائل التي بحثت في مؤتمرات أخرى.
    Since the issue was being considered in other international forums, it was important to coordinate efforts. UN وبما أن هذه المسألة تبحث في محافل دولية أخرى فلابد من بذل جهود تنسيقية بشأنها.
    Allow me to emphasize once again three basic themes that have been analysed both at Cartagena and in other international forums in recent months: the role of the communications media, of education and of parents in the family. UN واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على ثلاثة مواضيع أساسية جرى تحليلها في قرطاجنة وفي محافل دولية أخرى في اﻷشهر اﻷخيرة، وهي: دور كل من وسائط اﻹعلام والتعليم واﻵباء في اﻷسرة.
    D. Working in other international forums UN دال - العمل الذي يجري في محافل دولية أخرى
    The provisions relating to free, prior and informed consent are also potentially inconsistent with, and go well beyond, any concept of free and informed consent that may be developing in other international forums. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد لا تتسق مع، وتتجاوز كثيرا، أي مفهوم للموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد تتم مناقشته في محافل دولية أخرى.
    The armed groups cannot continue to ignore, with impunity, the call addressed to them in Arusha, Nairobi and other international forums. UN فمن غير المقبول أن تواصل الجماعتان المسلحتان تجاهلهما دون عقاب للنداء الذي وجه إليهما من أروشا ومن نيروبي ومن محافل دولية أخرى فيما بعد.
    We have explained this in the General Assembly and in other international forums, and we might have hoped that Mr. Bustani would have mentioned the true reasons for those States not having acceded to the Convention. UN لقد أعلنا تلك الأسباب هنا في هذه الجمعية وفي عدة محافل دولية أخرى. وكنا نأمل أن يكون السيد بستاني واضحا في بيانه ويذكر الأسباب التي منعت هذه الدول من الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    8. other international forums have focused on, and are continuing to address, issues relating to IUU fishing. UN 8 - وتركز محافل دولية أخرى على المسائل المتصلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وتواصل التصدي لها.
    8. The Government of India noted that the above areas have already been the subject of examination in other international forums. UN 8- وتلاحظ حكومة الهند أن المجالات المذكورة أعلاه هي بالفعل موضع بحث في محافل دولية أخرى.
    The Declaration noted the importance of the economic, financial and development needs of developing countries, and recognized the work being undertaken in other international fora. UN وأشار الإعلان إلى أهمية الحاجات الاقتصادية والمالية والانمائية للبلدان النامية واعترف بالأعمال الجارية في محافل دولية أخرى.
    That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more