"محاكمة سريعة" - Translation from Arabic to English

    • speedy trial
        
    • an expeditious trial
        
    • a summary trial
        
    • prompt trial
        
    • expedient trial
        
    • prompt prosecution
        
    • expeditious trials
        
    • quick trial
        
    • fast trial
        
    • a speedy
        
    • summary trials
        
    He requested a speedy trial or release pending trial. UN وأصر على أن تجرى له محاكمة سريعة أو أن يُطلق سراحه بصورة مؤقتة.
    He requested a speedy trial or release pending trial. UN وأصر على أن تجرى له محاكمة سريعة أو أن يُطلق سراحه بصورة مؤقتة.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN وتسعى المحكمة باستمرار إلى اتخاذ تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    After 14 days of imprisonment, I was referred to a committee of 10 people who convicted me after a summary trial. UN وبعد سجني لمدة أربعة عشر يوماً، أحالوني إلى لجنة مؤلفة من عشرة أشخاص أعلنت أنني مذنب عقب محاكمة سريعة.
    The State party is also under an obligation to expedite the current criminal proceedings and ensure the prompt trial of all persons responsible for the abduction of the author's son under section 356 of the Sri Lankan Penal Code and to bring to justice any other person who has been implicated in the disappearance. UN ويقع على الدولة الطرف أيضاً التزام التعجيل بالإجراءات الجنائية الجارية وكفالة محاكمة سريعة لجميع الأشخاص المسؤولين عن اختطاف ابن صاحب البلاغ بموجب المادة 356 من قانون العقوبات السريلانكي وتقديم أي شخص آخر تورط في حالة الاختفاء هذه أمام القضاء.
    The Supreme Court and the High Court have further directed that a speedy trial be conducted. UN كذلك أمرت محكمة الهند العليا ومحكمة كلكتا العليا بإجرءا محاكمة سريعة.
    The Council believes that the right to speedy trial should be enshrined as one general principle. UN ويعتقد المجلس أن الحق في محاكمة سريعة يجب تجسيده باعتباره مبدأ عاماً.
    Hence the Council strongly urges the Subcommission to include the right to speedy trial as one of the general principles governing the right to reparation. UN ولذلك يحث المجلس بشدة اللجنة الفرعية على إدراج الحق في محاكمة سريعة كأحد المبادئ العامة التي تنظم الحق في الجبر.
    Cases of civil disturbance, therefore, may have to be dealt with by a special tribunal to ensure speedy trial. UN ولذلك، ربما يتعين أن تنظر محكمة خاصة في قضايا الاضطرابات المدنية لضمان إجراء محاكمة سريعة.
    Mr. Riggs' Sixth Amendment right to a speedy trial and Eighth Amendment freedom from cruel and unusual punishment. Open Subtitles السيد ريجز "التعديل السادس الحق في محاكمة سريعة وحرية التعديل الثامن من عقوبة قاسية وغير عادية.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the right of the accused to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    The Judges were primarily driven by human rights considerations, specifically the right of all accused indicted by the International Tribunal to an expeditious trial and the right of those awaiting trial to be tried without undue delay. UN وكان رائدهم الأساسي هو اعتبارات حقوق الإنسان، وبالتحديد حق جميع المتهمين الذين أصدرت المحكمة الدولية ضدهم لوائح اتهام في محاكمة سريعة وحق الذين ينتظرون المحاكمة في أن يحاكموا بدون تأخير لا مبرر له.
    The Court imposed the maximum possible punishment that could be imposed at a summary trial. UN وقد أنزلت المحكمة بحقهما أقصى عقاب يمكن فرضه في محاكمة سريعة.
    105. Immediate measures should be adopted to eliminate the causes leading to delays in trials and to ensure prompt trial of persons in jail for long periods awaiting trial. UN 105- ينبغي اتخاذ تدابير فورية لإزالة الأسباب المؤدية الى الإبطاء في المحاكمات وضمان محاكمة سريعة للأشخاص المسجونين لمدة فترات طويلة في انتظار محاكمتهم.
    Finally, the source is of the view that Ms. Husayn's expedient trial in a closed session further attests to the alleged lack of independence and impartiality of the tribunal. UN وأخيراً، يرى المصدر أن محاكمة السيدة حسين محاكمة سريعة في جلسة مغلقة يكشف كذلك أن المحكمة لم تتمتع بالاستقلالية ولا بالحياد المزعومين.
    The Committee urged the State party to expedite the criminal proceedings leading to the prompt prosecution and conviction of the persons responsible for the abduction, torture and death of the victim. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في الإجراءات الجنائية بهدف إجراء محاكمة سريعة وإدانة الأشخاص المسؤولين عن اختطاف الضحية وتعذيبها ووفاتها.
    The accused are entitled to expeditious trials. UN فللمتهمين الحق في محاكمة سريعة.
    It's been a nice, quick trial. When's the hanging? Open Subtitles سيتم محاكمتى محاكمة سريعة واشنق اليس كذلك ؟
    It'll be a fast trial. Open Subtitles ستكون محاكمة سريعة
    Upon the recommendation of the Commander of the Army, summary trials were held against the two officers who pleaded guilty to the charges against them. UN وبتوصية من قائد الجيش، عُقدت محاكمة سريعة للضابطين اللذين اعترفا بالتُهم الموجهة إليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more