Guarantee of the rights of the defence and the right to a just and fair trial | UN | ضمان الحق في الدفاع والحق في محاكمة عادلة ومنصفة |
Guarantee of the rights of the defence and the right to a just and fair trial | UN | ضمان الحق في الدفاع والحق في محاكمة عادلة ومنصفة |
Guaranteeing the rights of the defence and the right to a just and fair trial | UN | الحق في الدفاع والحق في محاكمة عادلة ومنصفة |
He did not enjoy the right to a fair and just trial, or the right of detainees to communicate freely with counsel of their choosing. | UN | ولم يتمتع لا بالحق في محاكمة عادلة ومنصفة ولا بحق المحتجز في الاتصال بحرية بمحام يختاره بنفسه. |
13. The source concludes that the deprivation of liberty of Mr. Al Jabouri is arbitrary as it is without proper legal basis and violates the guarantees of a fair and just trial. | UN | 13- ويخلص المصدر إلى أن حرمان السيد الجبوري من حريته ينطوي على تعسف ولا يستند إلى أساس قانوني وينتهك ما ينص عليه القانون بضمان محاكمة عادلة ومنصفة. |
He was deprived of his liberty without a fair trial. | UN | كما أنه حُرم من حريته دون الحصول على محاكمة عادلة ومنصفة. |
3.2 The author also maintains that his right to a fair hearing (article 14, paragraphs 2 and 3 (a - d)) has been violated by the State party. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف قد انتهكت حقه في محاكمة عادلة ومنصفة (الفقرتان 2 و3(أ - د) من المادة 14). |
It also calls for a just and fair trial of the suspects in a neutral country agreed upon by all parties concerned; | UN | ويدعو أيضا إلى إجراء محاكمة عادلة ومنصفة للمتهمين في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف المعنية؛ |
The ideal is to assure each defendant a just and fair trial in which the right to a defence is guaranteed. | UN | واﻹجراء المثالي هو أن تكفل لكل متهم محاكمة عادلة ومنصفة يضمن له فيها الحق فـــي الدفاع. |
It also calls for a just and fair trial of the suspects in a neutral country to be agreed upon by all parties concerned; | UN | ويدعو أيضا الى كفالة محاكمة عادلة ومنصفة للمشتبه فيهم على أن تجرى في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف المعنية؛ |
The three Governments take this opportunity to emphasize once more that, in line with numerous assurances that have already been given, the two accused will receive a just and fair trial before a US or Scottish court. | UN | وتغتنم الحكومات الثلاث هذه الفرصة لتؤكد مرة أخرى أنه انسجاما مع التأكيدات العديدة التي سبق تقديمها، سيكفل للمتهمين محاكمة عادلة ومنصفة أمام محكمة تابعة للولايات المتحدة أو محكمة اسكتلندية. |
We remain convinced that this initiative, if accepted, constitutes a practical solution and should guarantee a just and fair trial whereby the interests of the concerned parties would be taken into account. | UN | وإننا لا نزال مقتنعين بأن هــذه المبــادرة، إذا ما قُبلت، تشكل حلا عمليا لهذا النزاع وتكفل محاكمة عادلة ومنصفة تراعى فيها مصالح اﻷطراف المعنية. |
The proper approach is to ensure that every defendant is given a just and fair trial at which the right to defence is guaranteed. The Government has already undertaken to do everything within its power to ensure that this will be done. | UN | والغاية المنشودة هي أن يلقى كل منهم محاكمة عادلة ومنصفة يكفل له فيها الحق في الدفاع، وقد تعهدت الحكومة بالفعل ببذل قصارها لضمان تحقق ذلك. |
13. In the present case, the Government has not presented any convincing arguments to refute the source's allegations, particularly those that claim that Mr. Touati did not have the benefit of a fair and just trial allowing him to contest the charges brought against him, which implicated him in terrorist activities. | UN | 13- وفي هذه القضية، لم تقدم الحكومة حججاً مقنعة لنفي ادعاءات المصدر، وتحديداً تلك التي تؤكد أن السيد تواتي لم يستفد من محاكمة عادلة ومنصفة تسمح له بالطعن في التهم الموجهة إليه بخصوص تورطه في أنشطة إرهابية. |
70. After a fair and just trial in full compliance with article 40 of CRC (see chapter IV, section D, above), a decision is made regarding the measures which should be imposed on the child found guilty of the alleged offence(s). | UN | 70- بعد محاكمة عادلة ومنصفة تتفق تماماً وأحكام المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل (انظر الفرع دال من الفصل الرابع أعلاه)، يُتخذ قرار بشأن ما يتعين فرضه من تدابير على الطفل الذي ثبتت إدانته بالجريمة المدّعى ارتكابها. |
70. After a fair and just trial in full compliance with article 40 of CRC (see chapter IV, section D, above), a decision is made regarding the measures which should be imposed on the child found guilty of the alleged offence(s). | UN | 70- بعد محاكمة عادلة ومنصفة تتفق تماماً وأحكام المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل (انظر الفرع دال من الفصل الرابع أعلاه)، يُتخذ قرار بشأن ما يتعين فرضه من تدابير على الطفل الذي ثبتت إدانته بالجريمة المدّعى ارتكابها. |
70. After a fair and just trial in full compliance with article 40 of CRC (see chapter IV, section D, above), a decision is made regarding the measures which should be imposed on the child found guilty of the alleged offence(s). | UN | 70- بعد محاكمة عادلة ومنصفة تتفق تماماً وأحكام المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل (انظر الفرع دال من الفصل الرابع أعلاه)، يُتخذ قرار بشأن ما يتعين فرضه من تدابير على الطفل الذي ثبتت إدانته بالجريمة المدّعى ارتكابها. |
70. After a fair and just trial in full compliance with article 40 of the Convention (see chapter IV, section D, above), a decision is made regarding the measures which should be imposed on the child found guilty of the alleged offence(s). | UN | 70 - بعد محاكمة عادلة ومنصفة تتفق تماماً وأحكام المادة 40 من الاتفاقية (انظر الفرع دال من الفصل الرابع أعلاه)، يُتخذ قرار بشأن ما يتعين فرضه من تدابير على الطفل الذي ثبتت إدانته بالجريمة (بالجرائم) المدّعى ارتكابها. |
The source expresses the view that to hold someone in preventive detention for over 60 months far exceeds what would be reasonable in the light of the right to a fair trial. | UN | ويعتبر المصدر أن السيد بيرالدي قضى في الحبس الاحتياطي ما يزيد على 60 شهراً، وهي فترة تتجاوز كثيراً المهلة المعقولة لممارسة حقه في محاكمة عادلة ومنصفة. |
3.2 The author also maintains that his right to a fair hearing (article 14, paragraphs 2 and 3 (a - d)) has been violated by the State party. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف قد انتهكت حقه في محاكمة عادلة ومنصفة (الفقرتان 2 و 3 (أ-د) من المادة 14). |
Everyone is entitled to a fair and impartial trial, in which his right to defend himself is guaranteed. | UN | ولكل شخص الحق في محاكمة عادلة ومنصفة يُكفل فيها الحق في الدفاع عن النفس. |
The Working Group considers that the violations of the Mr. Al-Maidan's right to a just and equitable trial are sufficiently serious to render his detention arbitrary. | UN | ويرى الفريق العامل أن انتهاكات حق السيد الميدان في محاكمة عادلة ومنصفة من الخطورة بما يكفي لاعتبار احتجازه تعسفياً. |