"محاكمة منصفة" - Translation from Arabic to English

    • a fair trial
        
    • a fair hearing
        
    • of fair trial
        
    • due process
        
    • a fair trail
        
    • fair trial of
        
    • fair trial and
        
    Concerns were expressed regarding respect for their right to a fair trial. UN وقد أُعرِب عن القلق إزاء عدم احترام حقهم في محاكمة منصفة.
    It argued that she wouldn't get a fair trial in Turkey and would be exposed to torture and other inhuman and cruel treatment. UN ودفعت بأنها لن تحصل على محاكمة منصفة في تركيا وأنها ستتعرض للتعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة اللاإنسانية والقاسية.
    She states that she will not get a fair trial and will be sent to prison, where she will not be protected from the PKK. UN وتقول إنها لن تحصل على محاكمة منصفة وسوف يُزج بها في السجن حيث لن تجد من يحميها من حزب العمال الكردستاني.
    Later, he was subjected to an inequitable judicial process before a military court, being condemned without having benefited of the right to a fair trial. UN وفيما بعد، خضع لعملية قضائية غير عادلة أمام محكمة عسكرية، حيث أُدين دون أن يستفيد من الحق في محاكمة منصفة.
    Among the essential elements they had in common was the holding of a fair hearing within a reasonable time by an impartial and competent tribunal. UN ومن العناصر الأساسية المشتركة فيها هو إجراء محاكمة منصفة خلال مهلة زمنية معقولة من قِبَل محكمة مختصة ومحايدة.
    Accordingly, this constitutes a violation of the right to a fair trial of such gravity that it confers on the detention, once again, an arbitrary character. UN وبالتالي، فإن ذلك يُشكل انتهاكاً خطيراً للحق في محاكمة منصفة إلى درجة تُضفي على الاحتجاز، مرة أخرى، صفة تعسفية.
    It alleges that procedures before the Damascus Criminal Court violate the right to a fair trial. UN وهو يدّعي أن إجراءات محكمة الجنايات بدمشق تنتهك الحق في محاكمة منصفة.
    In any event, Ecuadorian social law was designed primarily to establish machinery to guarantee the right to a fair trial. UN وعلى أي حال يهدف القانون اﻹكوادوري الاجتماعي قبل كل شيء إلى إنشاء آليات يمكن أن تضمن الحق في محاكمة منصفة.
    Substantive issues: Right to have conviction and sentence referred to a higher court in accordance with the law; right to a fair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في إحالة قرار الإدانة والحكم إلى محكمة أعلى وفقاً للقانون؛ والحق في محاكمة منصفة
    Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. UN وعلنية الجلسات هي أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    The right to a remedy is thus the trigger that sets in motion the various stages of a fair trial. UN وعليه فالحق في الانتصاف الحق الذي تُستهل بموجبه مراحل محاكمة منصفة.
    Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. UN والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    However, it found that there had not been a violation of due process or of the right to a fair trial. UN غير أنه اتضح لها أن الانتهاك لم يكن انتهاكا للمحاكمة المشروعة أو للحق في محاكمة منصفة.
    In the circumstances of the case, the Committee concludes that there was a violation of article 14 of the right to a fair trial taken as a whole. UN وتستنتج اللجنة، في ظروف هذه القضية، أنه يوجد انتهاك للمادة 14 يتعلق بالحق في الحصول على محاكمة منصفة عموماً.
    For some delegations, special courts could be useful in speedily resolving cases in certain circumstances and were acceptable as long as they remained impartial and respected the principles of the right to a fair trial. UN فبالنسبة لبعض الوفود، يمكن أن تكون المحاكم الخاصة محاكم مفيدة للبت السريع في وضع ينشأ في ظروف خاصة، أو أن تكون مقبولة ما دامت نزيهة وتحترم مبادئ الحق في محاكمة منصفة.
    Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. UN والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    National practices related to the right to a fair trial: UN الممارسات الوطنية المتصلة بالحق في محاكمة منصفة:
    (v) Acceleration of legal proceedings to ensure that alleged offenders receive a fair trial while taking care not to sacrifice victims' interests on the altar of reconciliation and the ongoing political dialogue. UN تسريع الإجراءات القانونية الجارية مع ضمان محاكمة منصفة لمرتكبي الجرائم المزعومين والحرص على عدم التضحية بمصالح الضحايا على مذبح المصالحة والحوار السياسي الجاريين.
    It was also known as the right to a fair hearing. UN وتعرف أيضاً بوصفها الحق في محاكمة منصفة.
    The Court concluded that the decision did not contain a sufficient statement of reasons and that the applicant's right to a fair hearing was not observed. UN وخلصت المحكمة إلى أن القرار لا يتضمن بياناً كافياً بالأسباب وأن حق المنظمة صاحبة الشكوى في محاكمة منصفة لم يُحترم.
    In their responses to allegations of prosecuting defenders under such laws, Governments have misconstrued the problem and treated this as an issue of fair trial, rather than that of the application of laws containing unwarranted restrictions. UN وقد أساءت الحكومات، في معرض ردها على الادعاءات المتعلقة بمحاكمة المدافعين بموجب هذه القوانين، فهم المشكلة وتعاملت معها على أنها مسألة محاكمة منصفة وليست مسألة تطبيق قوانين تنطوي على قيود لا مبرر لها.
    The report recommended to the Government to guarantee due process rights from the very moment of the detention. UN وقد أوصى التقرير الحكومة بأن تضمن الحق في محاكمة منصفة منذ لحظة الاحتجاز.
    The Special Representative has in the past set out what he believes to be the essential qualities of a fair trail (see E/CN.4/2000/35, paras. 34 and 35). UN وبين الممثل الخاص في الماضي صفات يعتقد أنها أساسية لإجراء محاكمة منصفة (انظر الفقرتين 34 و35 من الوثيقة E/CN.4/2000/35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more