"محاكم جرائم" - Translation from Arabic to English

    • crimes tribunals
        
    Previous and existing truth commissions or war crimes tribunals have not directly addressed those experiences. UN ولم يسبق للجان استجلاء الحقائق السابقة، أو محاكم جرائم الحرب، معالجة هذه التجارب بصورة مباشرة.
    But it is only through the participation of women in peacemaking, and protection in their role as vital witnesses in post-conflict war crimes tribunals, that other women will feel safe enough to confront their oppressors. UN ولكن النساء الأخريات لن تشعرن بما يكفي من الأمان لمواجهة من يضطهدونهن إلا من خلال مشاركة النساء في حفظ السلام وحماية دورهن كشاهدات ضروريات أمام محاكم جرائم الحرب بعد انتهاء الصراعات.
    Decisions of war crimes tribunals of that era attest to the collapse of that doctrine, if indeed it had ever existed. UN وتشهد قرارات محاكم جرائم الحرب في تلك الحقبة على انهيار ذلك المبدأ، إن كان قد وجد أبدا.
    Similarly, the view was expressed that caution should be exercised in referring to past war crimes tribunals and the ad hoc Tribunal on Rwanda as relevant precedents for discussing the future international criminal court. UN كذلك، أعرب عن الرأي بأنه ينبغي توخي الحذر في الاشارة الى محاكم جرائم الحروب السابقة والمحكمة المخصصة المعنية برواندا بوصفها سوابق ذات صلة ﻷغراض المناقشة بشأن المحكمة الجنائية الدولية المقبلة.
    It was also the expectation of her delegation that the activities of the war crimes tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda would not be affected by the draft resolution. UN كما كان وفد بلدها يتوقع ألا تتأثر أنشطة محاكم جرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بمشروع القرار.
    9. Certain basic traits of the Tribunal stand out to distinguish it not only from war crimes tribunals of the past but also from any other mechanism for international dispute resolution. UN ٩ - للمحكمة بعض السمات اﻷساسية البارزة التي تميزها ليس فقط عن محاكم جرائم الحرب التي أنشئت في الماضي وإنما أيضا عن أية آلية أخرى لفض المنازعات الدولية.
    The Public International Law and Policy Group is a global pro bono law firm that provides legal assistance to States and Governments in negotiating and implementing peace agreements, drafting and implementing post-conflict constitutions, and establishing war crimes tribunals in Africa, Asia, Europe and Eurasia, and the Middle East. UN مجموعة القانون الدولي العام والسياسات هي مكتب محاماة عالمي يعمل من دون مقابل لتقديم المساعدة القانونية للدول والحكومات في التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، وصياغة وتطبيق دساتير مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وإنشاء محاكم جرائم الحرب في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأوراسيا والشرق الأوسط.
    With respect to the State party's reference to article 15, paragraph 2, of the Covenant, the author submits that this provision was intended as a confirmation of the principles applied by the war crimes tribunals established after the Second World War. UN وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى الفقرة 2 من المادة 15 من العهد، يقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم قُصِد به تأكيد المبادئ التي طبقتها محاكم جرائم الحرب التي أُنشئت بعد الحرب العالمية الثانية.
    The work of the war crimes tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, the conclusion of the Uruguay Round and establishment of the World Trade Organization, and the coming into force of the 1982 Convention on the Law of the Sea were highlighted during this celebration. UN ومن بين الموضوعات التي ألقي عليها الضوء أثناء الاحتفالية، عمل محاكم جرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية، وسريان اتفاقية ١٩٨٢ لقانون البحار.
    To that extent, respect for the principles of war crimes tribunals at Nürnberg and the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda will be undermined. UN وهذا من شأنه أن يقوض احترام المبادئ التي أرستها محاكم جرائم الحرب في نورمبرغ والمحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    His delegation would take up under the appropriate agenda items the question of whether the war crimes tribunals would be able to complete their work by 2010. UN وأوضح أن وفده سوف يتناول في إطار بنود جدول الأعمال المناسبة مسألة ما إذا كانت محاكم جرائم الحرب ستتمكن من إنجاز أعمالها بحلول عام 2010.
    B. International criminal tribunals or specialized war crimes tribunals UN باء - المحاكم الجنائية الدولية أو محاكم جرائم الحرب المتخَصﱢصة
    We also concur with the view of the Secretary-General that Member States must cooperate fully with the International Criminal Court and other war crimes tribunals. UN ونتفق أيضا مع الأمين العام فيما يراه من وجوب أن تتعاون الدول الأعضاء مع المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من محاكم جرائم الحرب تعاونا كاملا.
    Recognizing, however, that some progress has been made to advance women's human rights, but that much more effort is needed to mainstream women's human rights throughout the United Nations system, including the war crimes tribunals, UN وإذ تقر بأنه، على الرغم من بعض التقدم المحرز في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة، ما زال يلزم بذل قدر أكبر كثيرا من الجهد في سبيل إدماج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك محاكم جرائم الحرب،
    To increase avenues of redress for the victims of atrocities and deter further horrors, I encourage Member States to cooperate fully with the International Criminal Court and other international or mixed war crimes tribunals, and to surrender accused persons to them upon request. UN ولزيادة سبل الانصاف المتاحة لضحايا الفظائع ودرء مزيد من الأهوال، نشجع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من محاكم جرائم الحرب الدولية أو المختلطة وأن تسلم المتهمين إليها بناء على طلبها.
    " The Working Group noted further that the non-confidential communications received by the Division alleged lack of effective international instruments on women's rights, systematic rape and sexual abuse of women as a weapon of war, exclusion of women from war crimes tribunals, gender-based discrimination in sports, and sexual harassment and discrimination of employees of the United Nations. UN " ولاحظ الفريق العامل أيضا أن الرسائل غير السرية التي تلقتها الشعبة تدعي عدم وجود صكوك دولية فعالة بشأن حقوق المرأة، واستخدام الاغتصاب المنتظم والاعتداء الجنسي على المرأة كسلاح من أسلحة الحرب، وإقصاء المرأة عن محاكم جرائم الحرب، والتمييز المستند على نوع الجنس في الرياضة.
    21. However, the United States had a record second to none in holding its officials accountable for war crimes, genocide and crimes against humanity; supporting properly constituted international war crimes tribunals; and training members of its armed forces in their obligations under international law. UN 21 - ومع هذا فللولايات المتحدة سجل لا يبارى في تحميل موظفيها المسؤولية بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية؛ وفي دعم محاكم جرائم الحرب الدولية المؤسسة على نحو صحيح؛ وفي تدريب أفراد قواتها المسلحة في مجال التزاماتهم بموجب القانون الدولي.
    War crimes tribunals tended to be sui generis and did not necessarily come under article 14, but adding the phrase " or committed in an exclusively military context " to the end of the sentence beginning " The trial of military personnel " would cover that eventuality. UN وأضاف قائلا إن محاكم جرائم الحرب هي بالأحرى محاكم ذات طبيعة خاصة ولا تندرج بالضرورة في إطار المادة 14، ولكن بإضافة عبارة " أو ارتكبت في سياق عسكري حصرا " في نهاية الجملة التي تبدأ بعبارة " محاكمة الأفراد العسكريين " .
    Neither Germany nor Japan were treated as “criminal States” by the instruments creating the post-war war crimes tribunals, although the London Charter of 1945 specifically provided for the condemnation of a “group or organization” as “criminal”. UN فلم تعتبر الصكوك التي أنشأت محاكم جرائم الحرب في فترة ما بعد الحرب ألمانيا أو اليابان " دولتين مجرمتين " ، ولو أن ميثاق لندن لعام ١٩٤٥ نص على إدانة أي " جماعة أو منظمة " تحديدا باعتبارها " مجرمة " )٥٤(.
    (a) Recovery and reintegration of war-affected populations, including disarmament, demobilization and reintegration, and mine action; long-term political reconciliation that extends political agreements reached at the centre to the local level, including the equivalent of truth commissions and/or war crimes tribunals; UN (أ) عمليات إنعاش وإعادة إدماج السكان المتضررين من الحروب، التي تشمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأعمال المتعلقة بالألغام؛ والمصالحة السياسية الطويلة الأجل التي توسع نطاق الاتفاقات السياسية التي يتم التوصل إليها في المناطق المركزية لتطبيقها على الصعيد المحلي، بما في ذلك لجان تقصي الحقائق و/أو محاكم جرائم الحرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more