"محاكم في" - Translation from Arabic to English

    • courts in
        
    • courts of
        
    • tribunals in
        
    • courts found
        
    • courthouses in
        
    courts in other jurisdictions have expressed similar opinions. UN وأبدت محاكم في ولايات قضائية أخرى آراء مماثلة.
    This is the first time that the death penalty has been handed down by courts in East Timor since its occupation by Indonesia in 1975. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي أصدرت فيها محاكم في تيمور الشرقية حكما باﻹعدام منذ احتلال إندونيسيا لها في عام ٥٧٩١.
    At the same time, a number of Turkish Cypriot property cases have been taken to courts in the south. UN وفي الوقت نفسه، رفع عدد من القبارصة الأتراك دعاوى في مسألة الملكية أمام محاكم في الجنوب.
    Some of the cases not yet completed can be transferred only to courts of countries where the crimes happened. UN ويمكن إحالة جزء من القضايا التي لم تستكمل بعد إلى محاكم في الأماكن التي ارتكبت فيها الجرائم.
    At the end of 2012, nine tribunals in Mexico had elaborated fair trial indicators, approved by the Supreme Court of Justice and the Federal Judicial Council. UN وفي نهاية عام 2012، كانت تسع محاكم في المكسيك قد أعدت مؤشرات للمحاكمة العادلة أقرتها المحكمة العليا والمجلس القضائي الاتحادي.
    It assists the development of courts in the region capable of prosecuting war crimes fairly. UN ويساعد البرنامج في تطوير محاكم في المنطقة قادرة على مقاضاة مرتكبي جرائم حرب بصورة نزيهة.
    courts in Manitoba and Colorado have already put this into practice. UN وقد طبقت محاكم في مانيتوبا وكولورادو هذا الأمر بالفعل على أرض الواقع.
    Build courts in certain areas where there were none; UN تشييد محاكم في المناطق غير المشمولة بنشاطها؛
    On 19 January, the files of three courts in Santa Cruz del Quiché, one of which contained the case records, were destroyed by fire. UN وفي ٩١ كانون الثاني/يناير، أتلف حريق محفوظات ثلاث محاكم في سانتا كروز ديل كيتشي، كان يوجد في إحداها ملف القضية.
    65. courts in certain jurisdictions go as far as issuing anti-suit injunctions in favour of arbitration. UN 65- وتذهب محاكم في بعض الولايات القضائية إلى حدِّ إصدار أوامر زجرية ضد التقاضي ولصالح التحكيم.
    An extensive project to build courts in all prefectural capitals was adopted in the strategic poverty reduction document, with the aim of bringing justice closer to the people throughout the country. UN واعتمد مشروع كبير لبناء محاكم في جميع المدن وعواصم المحافظات في وثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر، من أجل تقريب العدالة من المتقاضين في جميع أنحاء البلد.
    As such, they would not be able to accommodate further persons convicted of acts of piracy, whether by Somali courts or courts in other regional States. UN ولن يكون من الممكن أن تستوعب هذه السجون، بوضعها الحالي، مزيدا من الأشخاص المحكوم عليهم في أعمال قرصنة، سواء كان ذلك من جانب محاكم صومالية أو محاكم في دول أخرى بالمنطقة.
    47. The country does not yet have courts in every municipality because the conditions to enable establishing them do not yet exist. UN 47- ولا يملك البلد حتى الآن محاكم في كل بلدية حيث لم تتوفر بعد الأوضاع التي تسمح بإنشائها.
    These include the three courts in Hargeisa, the courts in Gabiley and Boroma, the Hargeisa, Boroma and Gabiley prisons and a training hall for the judiciary system. UN ويجري حاليا إصلاح مختلف المنشآت في الصومال، وهي تشمل ثلاث محاكم في هرغيسا، ومحاكم في غابيلي وبوروما، وسجون في هرغيسا وبوروما وغابيلي وقاعة لتدريب الجهاز القضائي.
    We have moved ahead with efforts to enable our Tribunal to refer certain cases of mid- and lower-level offenders to courts in the States of the former Yugoslavia, especially the State Court of Bosnia and Herzegovina. UN وقد واصلنا بذل جهودنا لكي نمكن محكمتنا من إحالة بعض القضايا المرفوعة ضد متهمين من المستويين المتوسط والأدنى إلى محاكم في دول يوغوسلافيا السابقة، لا سيما محاكم البوسنة والهرسك.
    It also welcomes the recent setting up of human rights commissions in six states, including Punjab and Jammu and Kashmir, and of human rights courts in several other states of the Union. UN كما ترحب اللجنة بتأسيس لجان معنية بحقوق اﻹنسان في ست ولايات بما فيها البنجاب وجامو وكشمير، وإقامة محاكم في عدة ولايات أخرى من الاتحاد تعنى بحقوق اﻹنسان.
    It also welcomes the recent setting up of human rights commissions in six states, including Punjab and Jammu and Kashmir, and of human rights courts in several other states of the Union. UN كما ترحب اللجنة بتأسيس لجان معنية بحقوق اﻹنسان في ست ولايات بما فيها البنجاب وجامو وكشمير، وإقامة محاكم في عدة ولايات أخرى من الاتحاد تعنى بحقوق اﻹنسان.
    In addition to the relevant international treaties and Covenants, the courts themselves had also referred to rulings made by the courts of other countries. UN وإلى جانب المعاهدات والعهود الدولية ذات الصلة، فقد رجعت المحاكم نفسها إلى أحكام أصدرتها محاكم في بلدان أخرى.
    In 2011, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo helped to construct and supply equipment for four tribunals in North and South Kivu. UN 21- وفي عام 2011، ساعدت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على صنع وتوريد المعدات اللازمة لأربع محاكم في شمال وجنوب كيفو.
    On 3 April 1978, affirmed 9 April 1979, Ontario courts found that mandatory religious instruction in public schools was not permitted. UN وفي 3 نيسان/أبريل1978 أصدرت محاكم في أونتاريو قرارا، تأكد في 9 نيسان/أبريل 1979، يقضي برفض السماح بأن يكون التعليم الديني إجبارياً في المدارس الحكومية.
    Through quick-impact projects, MINURCAT has constructed courthouses in Adré, Goz Beida and Hadjer-Hadid, and the courthouse in Goz Beida, as well as the first instance tribunal of Iriba, has been equipped with furniture and office material. UN كما قامت البعثة من خلال المشاريع السريعة الأثر، ببناء محاكم في أندريه، وقوز بيضة، وحجر حديد، وتم تجهيز المحكمة القائمة في قوز بيضة، فضلا عن المحكمة الابتدائية في أريبا، بالأثاث واللوازم المكتبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more