"محامية صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • the author's counsel
        
    • counsel for the author
        
    • counsel of the author
        
    • the author's barrister
        
    • by his lawyer
        
    • the author's lawyer
        
    • the counsel
        
    • author's lawyer was
        
    the author's counsel highlights again the miscommunication between the various diplomatic representations of the State party and the Migration Board. UN وتبرز محامية صاحب البلاغ مرة أخرى سوء التواصل بين مختلف التمثيليات الدبلوماسية للدولة الطرف ومجلس شؤون الهجرة.
    Finally, the author's counsel stresses the lack of legislative measure to prevent similar violations in the future. UN وختاماً، تشدِّد محامية صاحب البلاغ على غياب تدابير تشريعية لمنع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    the author's counsel reiterated the need to immediately include the children in the application, and invited the Embassy to contact the author to accelerate the process. UN وأكدت محامية صاحب البلاغ ضرورة إدراج الطفلين في الطلب فوراً. ودعت السفارة إلى الاتصال بصاحب البلاغ من أجل تسريع العملية.
    6.1 By letter of 10 September 2003, counsel for the author responded to the State party's submissions. UN 6-1 في رسالة مؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2003، ردت محامية صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    8.1 On 17 May 2012, the counsel of the author reiterates all arguments submitted on 19 March 2012. UN 8-1 في 17 أيار/مايو 2012، كررت محامية صاحب البلاغ جميع الحجج المقدمة في 19 آذار/مارس 2012.
    The Committee considers that, in the circumstances, any complaints, whether verified or not, about the author's barrister's conduct prior to or during the trial cannot be attributed to the State party. UN وإزاء ذلك، ترى اللجنة أنه لا يمكن عزو أي شكوى، سواء كانت حقيقية أو غير حقيقية، بشأن سلوك محامية صاحب البلاغ قبل المحاكمة أو أثنائها إلى الدولة الطرف.
    the author's counsel presented her comments on 23 May 2012. UN وقدمت محامية صاحب البلاغ تعليقاتها في 23 أيار/مايو 2012.
    The State party's submission was transmitted to the author's counsel, for comments, on 18 December 2012, but no reply was received. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى محامية صاحب البلاغ في 18 كانون الأول/ ديسمبر 2012 للتعليق عليها، ولكن ما من رد.
    On 3 May 2006, the author's counsel responded to the State party's response of 27 January 2006. UN وفي 3 أيار/مايو 2006، ردت محامية صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006.
    11. On 20 April 2009, the author's counsel provided an update on the case. UN 11- في 20 نيسان/أبريل 2009، قدَّمت محامية صاحب البلاغ معلومات محدّثة تتعلق بالقضية.
    11. On 20 April 2009, the author's counsel provided an update on the case. UN 11- في 20 نيسان/أبريل 2009، قدَّمت محامية صاحب البلاغ معلومات محدّثة تتعلق بالقضية.
    On 13 June 1996, the State party informed the Committee that the author's counsel had received the transcripts, without giving a specific date. UN وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن محامية صاحب البلاغ قد تلقت تلك النسخ بدون اﻹشارة الى تاريخ محدد لذلك.
    Comments of the author's counsel UN تعليقات محامية صاحب البلاغ
    7.9 The State party further points out that the Court of Appeal found that the author's counsel, in failing to meet her professional obligations, was to blame for depriving the author of any real prospect of avoiding conviction. UN 7-9 وتضيف الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف قررت أن محامية صاحب البلاغ مسؤولة، بفعل تقصيرها في الوفاء بالتزاماتها المهنية، عن حرمان الشخص المعني من فرصة حقيقية لتجنب الإدانة.
    5.1 On 21 May 2007, counsel for the author commented on the State party's submission. UN 5-1 في 21 أيار/مايو 2007، علّقت محامية صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 On 21 May 2007, counsel for the author commented on the State party's submission. UN 5-1 في 21 أيار/مايو 2007، علّقت محامية صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    8.1 On 17 May 2012, the counsel of the author reiterates all arguments submitted on 19 March 2012. UN 8-1 في 17 أيار/مايو 2012، كررت محامية صاحب البلاغ جميع الحجج المقدمة في 19 آذار/مارس 2012.
    - The State party points out that, subsequently, the author's barrister, concerned about the expiration of the statute of limitations and about the fact that the author had not taken any measures to secure legal representation, requested the Colegio to intervene. UN - وتشير الدولة الطرف الى قيام محامية صاحب البلاغ بعد ذلك بمطالبة نقابة المحامين بالتدخل منعاً من انقضاء اﻷجل دون قيام صاحب البلاغ باتخاذ الاجراءات اللازمة لوجود ممثل قانوني له.
    This fact was confirmed by his lawyer, who indicated that the author did not give any testimonies about Chechnya in her presence. UN وأكدت محامية صاحب البلاغ هذه الواقعة، وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يدل بأي شهادات حول الشيشان في وجودها.
    During the proceedings, the author's lawyer, told the court that she could not find any grounds for pursuing the appeal. UN وخلال المداولات، صرحت محامية صاحب البلاغ أمام المحكمة بأنها لم تجد أي سبب يبرر مواصلة الاستئناف.
    In the present case, the Committee notes that it is not disputed that the author's lawyer was absent during the hearing of two of the witnesses nor does it appear that the magistrate adjourned the proceedings until her return. UN وفي هذه القضية، تشير اللجنة إلى أن مسألة عدم حضور محامية صاحب البلاغ خلال جلسة الاستماع إلى الشاهدين لم تكن موضع جدال ولا يبدو أن القاضي قد أرجأ المداولات إلى حين عودتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more