"محامين من" - Translation from Arabic to English

    • lawyers from
        
    • lawyers of
        
    • lawyer of
        
    • counsel of
        
    • counsel from
        
    This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. UN وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة.
    This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. UN وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة.
    There are no clients, no lawyers from this firm. Open Subtitles .ليسوا بعملاء ولا لهم محامين من هذه الشركه
    Mr. AlJamri was represented by four lawyers of his own choosing, the case was heard by three civilian judges, and the trial was conducted fairly. UN ومثَّل السيد الجمري أربعة محامين من اختياره، ونظر في القضية ثلاثة قضاة مدنيون، وكانت المحاكمة منصفة.
    The Committee recommends that vigorous efforts be made by the Registrar to expand the list of defence counsel so that lawyers of various systems of jurisprudence around the world are represented. UN وتوصي اللجنة بأن يبذل المسجل جهودا حثيثة لتوسيع قائمة محامي الدفاع بحيث تمثل محامين من مختلف النظم القضائية في العالم.
    Detainees have been guaranteed the right to consult with the lawyer of their choice. UN ومُنح المحتجزون الحق في استشارة محامين من اختيارهم.
    Articles 18 and 21 of the Statute of the Tribunal entitle suspects and accused persons to the assistance of counsel of their own choice, and if they do not have sufficient means to retain counsel to have counsel assigned to them. UN وتعطي المادتان 18 و 21 من النظام الأساسي للمحكمة المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين الحق في الحصول على مساعدة محامين من اختيارهم وفي أن يعين محام لهم إذا لم يكن لديهم الإمكانيات الكافية لتوكيل محامين عنهم.
    Given that the ICC will presumably have accused from many parts of the world who will want counsel from their home countries, consideration should be given to dealing with language issues in a flexible manner. UN وإذا أخذ في الاعتبار أنه سيكون لدى المحكمة الجنائية الدولية، على سبيل الافتراض، متهمون من جميع أنحاء العالم ويريدون محامين من بلدانهم الأم، فينبغي أن تعالج مسألة اللغات إذن بشيء من المرونة.
    16. For the first time in 10 years, a regional course in international law was organized for lawyers from countries in Africa. UN 16 - ونُظمت دورة دراسية إقليمية في القانون الدولي لأول مرة منذ 10 سنوات لفائدة محامين من بلدان في أفريقيا.
    He pointed out that the lack of local legal representation pushes the communities to seek remedy internationally through lawyers from the home State. UN وأشار إلى أن عدم وجود تمثيل قانوني محلي يدفع المجتمعات المحلية إلى التماس الانتصاف دولياً عن طريق محامين من الدولة الأصلية.
    Finally, he met lawyers from the Viza Advocates Law Firm. UN وأخيرا، قابل المقرر الخاص محامين من مكتب أنصار فيزا للمحاماة.
    The potential for recruiting lawyers from private practice to conduct prosecutions, as an interim measure, was raised. UN وأُثيرت إمكانية تعيين محامين من القطاع الخاص لإجراء المحاكمات، باعتبار ذلك تدبيراً موقتاً.
    Twenty-one judges and four lawyers from 12 countries of the region participated in the meeting. UN وقد شارك في هذا الاجتماع 21 قاضياً وأربعة محامين من اثني عشر بلداً من المنطقة.
    A group of lawyers from Bulgaria was given permission to participate in the defence of the accused. UN كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين.
    A group of lawyers from Bulgaria was given permission to participate in the defence of the accused. UN كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين.
    A group of lawyers from Bulgaria was given permission to participate in the defence of the accused. UN كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين.
    All 6 counties were given the opportunity of arranging consultations with lawyers from the Equal Opportunities Ombudsman. UN وأتيحت لجميع المقاطعات الست فرصة ترتيب مشاورات مع محامين من مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    He doesn't care. I want to talk to a couple lawyers from the Attorney General's Office. Open Subtitles أريد أن أتحدث إلى بضعة محامين من مكتب النائم العام
    With regard to the proceedings in Uzbekistan, the State party noted that all complainants were defended by lawyers of their choice and that no claims of torture have been made. UN وفيما يتعلق بالإجراءات في أوزبكستان، لاحظت الدولة الطرف أنه تم الدفاع عن جميع أصحاب الشكوى بواسطة محامين من اختيارهم وأنه لم يدع أحد تعرضه للتعذيب.
    With regard to the proceedings in Uzbekistan, the State party noted that all complainants were defended by lawyers of their choice and that no claims of torture have been made. UN وفيما يتعلق بالإجراءات في أوزبكستان، لاحظت الدولة الطرف أنه تم الدفاع عن جميع أصحاب الشكوى بواسطة محامين من اختيارهم وأنه لم تقدم ادعاءات للتعذيب.
    73. Article 314 of the Code of Civil Procedure states that in all criminal cases the accused can have up to three lawyers of his own choosing. UN 73- وتنص المادة 314 من قانون الإجراءات المدنية على أنه يمكن للمتهم أن يعين عدداً يصل إلى 3 محامين من اختياره الشخصي.
    Nor are they entitled to the assistance of a lawyer of their choice. UN كما أنهم لا يتمتعون بمساعدة محامين من اختيارهم.
    The defendants had allegedly been severely beaten to force a confession and the criminal cases were said to be marred by numerous procedural irregularities, including admittance of false documents with forged signatures, refusal to receive exculpatory evidence and denial of the right to counsel of one's own choosing. UN وضُرب المدعى عليهم بقسوة ﻹجبارهم على الاعتراف وذُكر أن مخالفات إجرائية عديدة شابت هذه القضايا الجنائية، بما في ذلك قبول مستندات مزورة مع توقيعات مزورة، ورفض السماح لهم بتكليف محامين من اختيارهم. فنزويلا
    1. Once a Tribunal detainee has been accepted by the Registrar as having insufficient financial means to pay (whether in whole or in part) for his or her own defence the detainee is assigned a lead counsel from the approved list maintained by the Registrar. UN 1 - ما أن يقر رئيس قلم المحكمة بأن أحد المحتجزين لدى المحكمة لا يملك الإمكانات المادية الكافية لدفع تكاليف الدفاع عنه (سواء بالكامل أو جزئيا)، يعيّن له كبير محامين من القائمة المعتمدة التي يحتفظ بها رئيس قلم المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more