"محاوريه" - Translation from Arabic to English

    • his interlocutors
        
    • its interlocutors
        
    • their interlocutors
        
    • interlocutors for
        
    He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. UN وهو يود أيضاً توجيه الشكر إلى جميع محاوريه ونظرائه على مساهمتهم في نجاح مهمته.
    He emphasized the need to foster dialogue within the transitional federal institutions and encouraged his interlocutors to use their influence towards that end. UN وأكد على ضرورة تعزيز الحوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية وشجع محاوريه على استخدام نفوذهم لبلوغ تلك الغاية.
    He briefed his interlocutors on developments in Somalia and on his initiative to foster an inclusive dialogue. UN وأحاط محاوريه بالتطورات المستجدة في الصومال وبمبادرته لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع.
    In conclusion, the delegation thanked its interlocutors for all the recommendations received. UN 117- وفي الختام، شكر الوفد محاوريه على جميع التوصيات التي تلقاها.
    Together, the Board and its interlocutors analysed the technical cooperation components of each of the Office's six thematic priorities. UN وقام المجلس مع محاوريه بتحليل مكونات التعاون التقني لكل أولوية من الأولويات المواضيعية الست للمفوضية.
    During the visit, the delegation assured their interlocutors of the full support of the United Nations and ECOWAS in addressing the Ebola outbreak in the three countries. UN وطمأن الوفد خلال هذه الزيارات محاوريه بشأن تقديم الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعمهما الكامل في التصدي لتفشي فيروس إيبولا في البلدان الثلاثة.
    He would like to extend his sincere thanks to all his interlocutors for taking the time to meet with him and provide valuable feedback on his draft workplan. UN وهو يود أن يعرب عن خالص شكره إلى جميع محاوريه على ما خصصوه له من وقت للاجتماع به والتعليق على مشروع خطة عمله.
    He impressed upon all his interlocutors the need to engage in a true reconciliation process. UN وأعرب لجميع محاوريه عن أهمية الانخراط في عملية مصالحة حقيقية.
    He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. UN ويود أيضا توجيه الشكر إلى جميع محاوريه ونظرائه على مساهمتهم في نجاح مهمته.
    CoE-Commissioner stated that his interlocutors had confirmed the trend of increasing child poverty. UN وأفاد مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بأن محاوريه أكدوا الاتجاه المتمثل في زيادة الفقر بين الأطفال.
    He expresses his appreciation to all his interlocutors and officials for the excellent cooperation they extended to him during his visit. UN وهو يعرب عن تقديره لجميع محاوريه وللمسؤولين على المساعدة الممتازة التي قدموها له خلال زيارته.
    The independent expert wishes to thank again all his interlocutors for their willingness to meet him and for their precious insights. UN ويود الخبير المستقل أن يتوجه بالشكر مرة أخرى إلى محاوريه كافةً لما أبدوه من استعداد وتعاون وما وفروه من معلومات ثمينة.
    All his interlocutors emphasized their strong support for UNIFIL, as did the President during his visit to the Force's headquarters. UN وشدد جميع محاوريه على دعمهم القوي لليونيفيل، على غرار ما فعله الرئيس خلال زيارته إلى مقر القوة.
    His Personal Envoy had engaged his interlocutors in a discussion on options for yet another approach to move the negotiating process beyond the current stalemate and improve the atmosphere for negotiations. UN وأشرك مبعوثه الشخصي محاوريه في مناقشة حول الخيارات الممكنة لتحديد نهج آخر من أجل إخراج العملية التفاوضية من المأزق الحالي وتحسين أجواء المفاوضات.
    He indicated that during his recent mission to Ukraine, he had stressed with all his interlocutors the importance of inclusive government and the need to preserve a multi-ethnic, multicultural and multilingual Ukraine. UN وأشار إلى أنه أكد، في أثناء مهمته الأخيرة في أوكرانيا، مع جميع محاوريه على أهمية تشكيل حكومة شاملة لجميع الأطراف وعلى ضرورة المحافظة على أوكرانيا بلدا متعدد الأعراق والثقافات واللغات.
    My Special Representative welcomed the progress achieved so far by the Government and encouraged his interlocutors to promote inclusive dialogue towards building democracy and reaching a consensual approach to the holding of the elections. UN ورحب ممثلي الخاص بالتقدم الذي أحرزته الحكومة حتى الآن وشجع محاوريه على تعزيز الحوار الشامل لجميع الأطراف سعيا لبناء الديمقراطية والتوصل إلى نهج توافقي بشأن إجراء الانتخابات.
    The Panel agreed to comply with requests for anonymity by its interlocutors during the information-gathering process. UN واتفق الفريق على الامتثال لطلب عدم الكشف عن هوية محاوريه خلال عملية جمع المعلومات.
    The Panel agreed to comply with requests for anonymity by its interlocutors during the information-gathering process. UN ووافق الفريق على الامتثال لطلبات محاوريه بعدم الكشف عن هوياتهم خلال عملية جمع المعلومات.
    14. While still on the question of partnership, some participants concluded that reforming the Security Council should be seen as part of the broader process of defining the Security Council's partnership with its interlocutors. UN 14 - وبينما لا يزال النقاش مستمرا في مسألة الشراكات، خلُص بعض المشاركين إلى أنه ينبغي النظر إلى إصلاح مجلس الأمن كجزء من العملية الأوسع المتمثلة في تحديد شراكة مجلس الأمن مع محاوريه.
    The Assessment Team reviewed with their interlocutors the type of assistance that the United Nations, in cooperation with OAU and the Commonwealth, could provide to facilitate the implementation of the Abidjan Accord. UN ٩ - وقام فريق التقييم مع محاوريه باستعراض أنواع المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث لتيسير تنفيذ اتفاق أبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more