:: numerous attempts to hack the official Internet sites of the Ministry of Defence and the Armed Forces of the Republic of Serbia | UN | :: إجراء محاولات عديدة لاختراق المواقع الإلكترونية الرسمية الخاصة بوزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا؛ |
Also, after numerous attempts, the United Nations received general security assurances from UNITA. | UN | وبعد محاولات عديدة أيضا، تلقت اﻷمم المتحدة تأكيدات أمنية عامة من يونيتا. |
The report notes that the issue of land rights has been the subject of numerous attempts at settlement but that no proposals have so far been accepted. | UN | ويلاحظ التقرير أن قانون الحق في الأراضي ما فتئ موضوع محاولات عديدة للإقرار، وإن لم تُقبل أي مقترحات بصدده حتى الآن. |
35. several attempts have also been made to identify and list possible physical contexts for lifelong learning. | UN | 35 - وقد بُذلت محاولات عديدة أيضا لتعريف وتحديد السياقات المادية المحتملة للتعلم مدى الحياة. |
Despite several attempts, the Adventists were reportedly unable to obtain the re-registration of their community. | UN | وبالرغم من محاولات عديدة لم يتمكن السبتيون من إعادة تسجيل طائفتهم. |
several attempts have been made to settle the conflict in Burundi. In recent times, armed confrontation has been tried. | UN | وبغية تسوية الصراع البوروندي، كانت هناك محاولات عديدة تضمنت في هذه اﻷيام اﻷخيرة مواجهات مسلحة. |
The report reviewed the many attempts to smuggle Israeli solid waste into the Palestinian land. | UN | واستعرض التقرير محاولات عديدة لإغراق النفايات الصلبة الإسرائيلية خلسة في الأراضي الفلسطينية. |
Notwithstanding, there have been numerous attempts at defining these concepts throughout the years. | UN | ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين. |
Notwithstanding, there have been numerous attempts at defining these concepts throughout the years. | UN | ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين. |
Over the past two years we have witnessed numerous attempts to bring an end to the armed conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | على مدى السنتين الماضيتين شهدنا محاولات عديدة ﻹنهاء الصراع المسلح في البوسنة والهرسك. |
They have also seen numerous attempts to provide for a lasting peace and stability. | UN | وشهد أبناؤها كذلك محاولات عديدة ﻹيجاد سلم واستقرار دائمين. |
The Committee was informed that numerous attempts to elicit construction, engineering and logistics capability from troop-contributing countries have not been successful. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن محاولات عديدة للحصول من البلدان المساهمة بوحدات على قدرة في مجالات التشييد والهندسة والسوقيات لم تنجح. |
Discontinuation The Working Group has made numerous attempts to contact the source of one outstanding case, but to no avail. | UN | 166- بذل الفريق العامل محاولات عديدة للاتصال بمصدر حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد، ولكن دون جدوى. |
several attempts had been made to amend the existing enactments, but traditional forces in society had resisted reform. | UN | وقال إن محاولات عديدة بُذلت لتعديل النصوص في هذا الصدد ولكن القوى المحافظة في المجتمع قاومت هذه الإصلاحات. |
The coffee machines were defective and several attempts to repair them were made in vain. | UN | وكانت آلات صنع القهوة معيبة وجرى محاولات عديدة لإصلاحها ولكن دون جدوى. |
31. During the last decade, several attempts have been made to reformulate the disarmament and security agenda. | UN | 31 - وجرت خلال العقد الماضي محاولات عديدة لإعادة صياغة خطة جديدة لنزع السلاح والأمن. |
several attempts by the Interim Government of Iraq and a delegation from the National Conference to mediate the crisis were unsuccessful. | UN | وباءت بالفشل محاولات عديدة للتوسط في الأزمة قامت بها الحكومة المؤقتة للعراق ووفد من المؤتمر الوطني. |
Since 1993 there have been several attempts to make this industry regulate itself. | UN | ومنذ عام 1993 كانت هنالك محاولات عديدة لجعل هذه الصناعة تنظم نفسها ذاتيا. |
In the last decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. | UN | وجرت خلال العقد الماضي محاولات عديدة لإعادة صياغة خطة نزع السلاح والأمن. |
many attempts have been made by public officials to silence and prevent the publication of anti-government articles. | UN | وقد بذلت محاولات عديدة من جانب الموظفين العموميين لإسكات ومنع نشر مقالات مناهضة للحكومة. |
many attempts have been undertaken, often with mixed results. | UN | فقد تمت محاولات عديدة غالبا ما كانت تتوج بنتائج متباينة. |
UNHCR Albania explained that various attempts to recover the license plates from the Government had so far been unsuccessful. | UN | وأشارت عملية المفوضية في ألبانيا إلى أنه قد بذلت محاولات عديدة لاستعادة لوحات الترخيص من الحكومة ولكنها لم تنجح حتى الآن. |