Those meetings would continue in an effort to ensure that there were no recurrences of the problems of 1998. | UN | وسوف تستمر هذه الاجتماعات في محاولة لكفالة عدم تكرار المشاكل التي وقعت في عام ١٩٩٨. |
In an effort to ensure that the most urgent needs continue to be met, the Department of Humanitarian Affairs is currently working with humanitarian partners in the Caucasus to review priorities in the light of available donor funding. | UN | وفي محاولة لكفالة مواصلة تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا، تعمل اﻵن إدارة الشؤون اﻹنسانية مع الشركاء اﻹنسانيين في منطقة القوقاز من أجل استعراض اﻷولويات في ضوء التمويل المتاح من المانحين. |
31. In an effort to ensure the quality of recommendations, each OIOS division had established internal quality assurance processes to guarantee consistent standards. | UN | 31 - وفي محاولة لكفالة جودة التوصيات، استحدثت كل شعبة من شعب المكتب عمليات لكفالة الجودة الداخلية لضمان اتساق المعايير. |
We are continuing our efforts to reverse that situation, by example, by greatly increasing microcredit loans in the agriculture and fisheries sectors in an attempt to ensure some measure of food security. | UN | ونواصل جهودنا لعكس مسار تلك الحالة، مثلا، من خلال زيادة قروض الائتمان الصغيرة في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك بصورة كبيرة في محاولة لكفالة قدر من الأمن الغذائي. |
Whenever possible, UNOPS/ARRP aims at organizing separate women's development committees, in an attempt to ensure that women are involved in planning and implementation of infrastructure projects. | UN | ويهدف البرنامج، حيثما أمكن، إلى تنظيم لجان مستقلة معنية بتنمية قدرات المرأة، في محاولة لكفالة إشراكها في التخطيط لمشاريع الهياكل الأساسية وتنفيذها. |
7. If your State participates in development cooperation, is any effort made to ensure that it is used, on a priority basis, to promote the realization of economic, social and cultural rights? | UN | 7- في حالة اشتراك الدولة في التعاون الإنمائي هل هناك أي محاولة لكفالة استعمال هذا التعاون على سبيل الأولوية في توطيد أعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ |
5. On 4 March 1998, the Special Committee addressed a letter to the Secretary-General seeking his intervention in an effort to secure the cooperation of the Government of Israel. | UN | ٥ - وفي ٤ آذار/ مارس ٨٩٩١، وجهــت اللجنة الخاصة رسالة الى اﻷمين العام ملتمسة تدخله في محاولة لكفالة تعاون حكومة إسرائيل. |
In an effort to ensure such compliance, SFOR has established links with each unit and has addressed a letter to the Republika Srpska Minister of the Interior outlining the remaining non-compliance issues. | UN | وفي محاولة لكفالة ذلك الالتزام فإن قوة تثبيت الاستقرار قد أقامت روابط مع كل وحدة من الوحدات ووجهت الى وزير خارجية جمهورية صربسكا رسالة توضح فيها مسائل عدم الالتزام المتبقية. |
In an effort to ensure minimal conditions of family life, the legislator establishes restrictions on the property rights of a married person through mandatory rules to the extent necessary to secure the existence of children and the family. | UN | وفي محاولة لكفالة الظروف الدنيا للحياة الأسرية، يضع المشرّع قيودا على حقوق الملكية للشخص المتزوج عن طريق قواعد إلزامية إلى المدى الضروري لتأمين وجود الأطفال والأسرة. |
The United Nations Humanitarian Coordinator is taking steps to bring the two administrations together in an effort to ensure that open conflict is averted and humanitarian access is maintained. | UN | ويتخذ منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية خطوات للتقريب بين الحكومتين في محاولة لكفالة تجنب نشوب صراع مسلح والحفاظ على وصول المساعدة الإنسانية إلى وجهتها. |
The Secretariat has recognized this and, at least in the case of gratis military officers in the Department of Peacekeeping Operations, a trust fund for assistance to military officers on loan from Governments in support of peacekeeping has been established, for the purpose of sponsoring military officers from developing countries, in an effort to ensure a better geographical representation. | UN | وقد أدركت اﻷمانة العامة ذلك، ولقد أنشئ، في حالة الضباط العسكريين المقدمين دون مقابل ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻷقل، صندوق استئماني لتقديم المساعدة للضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم حفظ السلام، وذلك بغرض تقديم ضباط عسكريين من البلدان النامية، في محاولة لكفالة تمثيل جغرافي أفضل. |
Accordingly, the mine-clearance plan was revised in May, when the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination took on an active implementing role in an effort to ensure that a national capacity could be built before the expiry of the ONUMOZ mandate. | UN | ولذلك، نقحت خطة إزالة اﻷلغام في أيار/مايو، حيث اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية بدور تنفيذي نشط في محاولة لكفالة بناء قدرة وطنية قبل انتهاء ولاية العملية. |
Accordingly, the mine-clearance plan was revised in May, when the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination took on an active implementing role in an effort to ensure that a national capacity could be built before the expiry of the ONUMOZ mandate. | UN | ولذلك، نقحت خطة إزالة اﻷلغام في أيار/مايو، حيث اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية بدور تنفيذي نشط في محاولة لكفالة بناء قدرة وطنية قبل انتهاء ولاية العملية. |
On 5 November 1993, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Government of Myanmar signed a memorandum of understanding in an effort to ensure the voluntary and safe repatriation of the persons who had left the country for Bangladesh. | UN | ٢١- وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة ميانمار مذكرة تفاهم في محاولة لكفالة عودة اﻷشخاص الذين كانوا قد تركوا البلاد قاصدين بنغلايش إلى وطنهم طوعا وبأمان. |
Indeed the devolution of power from the centre was part of an attempt to ensure the widest possible participation by the various ethnic groups in Ethiopia who had long been excluded from any role in national life. | UN | وفي الواقع فإن انتقال السلطة من المركز كان جزءا من محاولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة من قبل الفئات العرقية المختلفة في اثيوبيا التي استبعدت طويلا من الاضطلاع بأي دور في الحياة الوطنية. |
Several years ago reserved seats were established for women and for youths at Sectional Committee level, in an attempt to ensure that adequate representation on a local level be guaranteed. | UN | منذ بضع سنوات حُددت مقاعد مخصصة للنساء وللشباب على مستوى اللجنة القطاعية، محاولة لكفالة ضمان التمثيل الوافي بغرض التمثيل على المستوى المحلي. |
While it was difficult for the reporting countries to collect prices on machinery and equipment, it was even more problematic to make price adjustments for quality differences, in an attempt to ensure comparability.” | UN | بينما يصعب على البلدان المبلغة أن تجمع اﻷسعار عن اﻵلات والمعدات فقد تكون هناك مشاكل أعقد في إجراء تسويات اﻷسعار للفروق في النوعية، في محاولة لكفالة القابلية للمقارنة " . |
14. The civilian police (CIVPOL) observers continue to monitor ANP activities in an attempt to ensure its neutrality, especially in the areas where Government control has been extended. | UN | ٤١ - يواصل مراقبو الشرطة المدنية القيام برصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية في محاولة لكفالة حيادها وخاصة في المناطق التي امتدت إليها سيطرة الحكومة. |
7. If your State participates in development cooperation, is any effort made to ensure that it is used, on a priority basis, to promote the realization of economic, social and cultural rights? | UN | 7- في حالة اشتراك الدولة في التعاون الإنمائي هل هناك أي محاولة لكفالة استعمال هذا التعاون على سبيل الأولوية في توطيد أعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ |
7. If your State participates in development cooperation, is any effort made to ensure that it is used, on a priority basis, to promote the realization of economic, social and cultural rights? | UN | 7- في حالة اشتراك الدولة في التعاون الإنمائي هل هناك أي محاولة لكفالة استعمال هذا التعاون على سبيل الأولوية في توطيد أعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ |
7. If your State participates in development cooperation, is any effort made to ensure that it is used, on a priority basis, to promote the realization of economic, social and cultural rights? | UN | 7- في حالة اشتراك الدولة في التعاون الإنمائي هل هناك أي محاولة لكفالة استعمال هذا التعاون على سبيل الأولوية في توطيد أعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ |
5. On 19 February 1997, the Special Committee addressed a letter to the Secretary-General seeking his intervention in an effort to secure the cooperation of the Government of Israel. | UN | ٥ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٧، وجهت اللجنة الخاصة رسالة الى اﻷمين العام سعيا الى تدخله في محاولة لكفالة تعاون حكومة اسرائيل. |