"محتجزا في" - Translation from Arabic to English

    • detained in
        
    • detainees in
        
    • in detention in
        
    • bound into
        
    • detained at
        
    • being held at
        
    • being held in
        
    • in detention at
        
    • held in the
        
    • was held in
        
    • in custody in
        
    Eleven persons detained in the Judiciary Police (PJ) prison in Phnom Penh are in a similar situation. UN وهناك أحد عشر شخصا محتجزا في سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه في وضع مماثل.
    Seven juvenile suspects were detained in the documentation building referred to above. UN وكان محتجزا في مبنى التوثيق المشار إليه أعلاه سبعة أحداث مشتبه فيهم.
    An extra 12 indicted persons were taken into custody and the number of detainees rose to 20, well beyond the original assumption of 12 detainees in the first half of 1998. UN لقد تم اعتقال ١٢ شخصا إضافيا وبلغ عدد المحتجزين ٢٠ فتجاوز بكثير افتراض وجود ١٢ محتجزا في النصف اﻷول من ١٩٩٨.
    On-Going Trials: Twenty-two detainees in nine Cases UN المحاكمات الجارية حاليا: 22 محتجزا في تسع قضايا
    However, the Department of the Public Prosecutor has argued that amnesty is not applicable for crimes against humanity and Mr. Kwoyelo remains in detention in Kampala. UN إلا أن مكتب المدعي العام رأى أن العفو لا يسري على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ولا يزال السيد كوويلو محتجزا في كمبالا.
    In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    1.1 The complainant is Mr. M.P.S., a Sri Lankan national of Tamil ethnicity, who, at the time of submitting his complaint, was detained at the Villawood Detention Centre in Sydney, Australia. UN وهو مواطن سريلانكي من جماعة التاميل الإثنية، كان في وقت تقديم شكواه محتجزا في مركز احتجاز فيلا وود في سيدني، أستراليا.
    In August he was still being held at Villa Marista and was being tried on the charge of acts against State security. UN وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة.
    While he was being held in Armenian captivity, his health was seriously undermined as a result of inhuman treatment, torture and humiliation. UN وحينما كان محتجزا في أسر اﻷرمن، تدهورت صحته بصورة خطيرة نتيجة للمعاملة اللاإنسانية والتعذيب واﻹذلال.
    Another Protestant minister, Nathaniel Beni Paul, remains in detention at Ahwaz. UN وما زال قس بروتستانتي آخر، هو ناتاينيل بني بولص، محتجزا في اﻷهواز.
    Seven persons detained in Korhogo and a person detained in Bouaké were also released. UN وأُفرج أيضا عن سبعة أشخاص محتجزين في كورهوغو، وشخص واحد كان محتجزا في بواكي.
    There are currently 20 Turkish Cypriots detained in the south and 2 Greek Cypriots detained in the north. UN ويوجد حاليا 20 قبرصيا تركيا محتجزا في الجنوب، واثنان من القبارصة اليونانيين محتجزين في الشمال.
    The boy stated that he continued to receive a police salary while he was detained in the Juvenile Rehabilitation Centre. UN وأفاد الفتى بأنه ظل يتلقّى مرتبه من الشرطة عندما كان محتجزا في مركز تأهيل الأحداث.
    It was in Glenn's blog, you were being detained in airports for hours? Open Subtitles كتب غلين على بلوق حول الذي كنت محتجزا في المطارات.
    Some Council members expressed concerns about Libya's capacity to guarantee due process, as the Libyan authorities did not appear to control the entire territory and Saif al-Islam Qadhafi was still being detained in Zintan at the hands of the rebels. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قدرة ليبيا على كفالة مراعاة أصول المحاكمات، حيث أنه يبدو أن السلطات الليبية لا تسيطر على كامل الأراضي وأن سيف الإسلام القذافي لا يزال محتجزا في الزنتان في قبضة المتمردين.
    On-Going Trials: Twenty-five detainees in nine Cases UN المحاكمات الجارية حاليا: 25 محتجزا في تسع قضايا
    34. As at 10 June, there were 9,272 detainees in prisons in Côte d'Ivoire. UN 34 - واعتبارا من 10 حزيران/يونيه، كان هناك 272 9 محتجزا في السجون في كوت ديفوار.
    As at August 2000, there were 37 detainees in the detention unit. UN وفي آب/أغسطس 2000 كان هناك 37 محتجزا في وحدة الاحتجاز.
    By the end of the period no staff remained in detention in Jordan, Lebanon or the Syrian Arab Republic. UN وفي نهاية الفترة لم يبق أي موظف محتجزا في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    He remained detained at the " Libertad Prison " until 27 December 1984. UN وظل محتجزا في " سجن الحرية " حتى ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١.
    In August he was still being held at Villa Marista and was being tried on the charge of acts against State security. UN وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة.
    Of those, 842 were being held in administrative detention without charge or trial, as opposed to 34 Palestinians held in 2001. UN وكان بينهم 842 سجينا رهن الاحتجاز الإداري، دون تهمة أو محاكمة، مقارنة بما مجموعه 34 محتجزا في عام 2001().
    The Chief of General Staff remains in detention at the Mansoa barracks, the stronghold of the Deputy Chief of General Staff, who has taken effective control of the military. UN ولا يزال رئيس هيئة الأركان العامة محتجزا في ثكنات مانسوا، معقل نائب رئيس هيئة الأركان العامة الذي يسيطر فعليا على المؤسسة العسكرية.
    The Palestinian, from the Gaza Strip, was held in the interrogation wing of Shikma Prison. UN وكان الفلسطيني، وهو من قطاع غزة، محتجزا في جناح الاستجواب بسجن شكيم.
    This has been a most welcome development and at the time of writing there are 20 persons in custody in The Hague, 5 of whom are currently being prosecuted before the Trial Chambers, 13 are awaiting trial, and 2 have appeals pending before the Appeals Chamber. UN ويعتبر هذا التطور جديرا بالترحيب، وثمة ٢٠ شخصا محتجزا في لاهاي وقت كتابة هذا التقرير، يجري محاكمة خمسة منهم في الوقت الحاضر أمام الدائرتين الابتدائيتين، وينتظر ١٣ منهم المحاكمة، بينما قدم اثنان منهم طعنا أمام دائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more