"محتلا" - Translation from Arabic to English

    • under occupation
        
    • an occupied
        
    • belligerent occupier
        
    • was occupied
        
    • has been occupied
        
    • an occupier
        
    • occupied by
        
    • occupier of
        
    • occupied and
        
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    When the United Nations was created, my country, Latvia, was an occupied country and had no say in the rules that govern the Organization. UN عندما أنشئت الأمم المتحدة، كان بلدي، لاتفيا، بلدا محتلا ولم تكن له كلمة يقولها بصدد القوانين التي تحكم المنظمة.
    Report on the international legal responsibilities of Armenia as the belligerent occupier of Azerbaijani territory UN تقرير متعلق بالمسؤوليات القانونية الدولية لأرمينيا بصفتها محتلا للأراضي الأذربيجانية احتلالا حربيا
    If indeed Lebanon was occupied, it was not by Israel. UN وإذا كان لبنان محتلا حقا، فإن القائم بالاحتلال ليس إسرائيل.
    77. As has been observed in previous reports of the Special Committee, the Golan has been occupied since 1967. UN 77 - لا يزال الجولان محتلا منذ عام 1967، كما بينت اللجنة الخاصة في تقاريرها السابقة.
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    The Syrian Golan continues to be under occupation and peace remains elusive. UN فالجولان السوري ما زال محتلا وما زال السلام مفقودا.
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967 خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    No region could be stable under occupation. UN ولا يمكن لأي إقليم أن يحظى بالاستقرار إذا كان محتلا.
    As an occupied country, Lebanon had not signed the Ottawa Convention. UN وقال ان لبنان ، بوصفها بلدا محتلا ، لم توقع على اتفاقية أوتاوا .
    I have the honour to transmit herewith the report on the international legal responsibilities of Armenia as the belligerent occupier of Azerbaijani territory (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بالمسؤوليات القانونية الدولية لأرمينيا بصفتها محتلا للأراضي الأذربيجانية احتلالا حربيا (انظر المرفق).
    In that region, an occupier regime continued to employ all means at its disposal and in contravention of the provisions of the Fourth Geneva Convention, to suppress and terrorize, in a barbaric manner, the inhabitants of the lands it occupied, while labelling them as terrorists. UN وذكر أن ثمة في هذه المنطقة نظاما محتلا ما زال يستخدم جميع الوسائل المتاحة له في تعارض مع أحكام اتفاقية جنيف الرابعة، لقمع وإرهاب سكان الأراضي التي يحتلها بطريقة بربرية، في الوقت الذي يُطلق فيه عليهم اسم الإرهابيين.
    The Mission is of the view that the circumstances of this control establish that the Gaza Strip remains occupied by Israel. UN وترى البعثة أن ظروف هذه السيطرة تؤكد أن قطاع غزة ما زال محتلا من جانب إسرائيل.
    More than one third of the island remained militarily occupied and the Chamorro people were increasingly concerned that the administering Power had attempted to undermine -- if not eliminate -- the decolonization process over the past 20 years. UN وبقي أكثر من ثلث الجزيرة محتلا عسكريا وانتاب شعب شامورو قلق متزايد من كون الدولة القائمة بالإدارة حاولت تقويض عملية إنهاء الاستعمار - إن لم نقل إلغاءها - على مدى العشرين سنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more