"محتملة في المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • possible future
        
    • potential future
        
    Also to that end, Switzerland has funded three seminars on various aspects of a possible future treaty. UN ولهذا السبب أيضاً، مولت سويسرا ثلاث حلقات دراسية بشأن الجوانب المختلفة لمعاهدة محتملة في المستقبل.
    This would lead to a roster with a list of experts having a broader range of experience for possible future tasks. UN وسيؤدي هذا إلى وضع قائمة بالخبراء الذين لديهم طائفة أوسع من الخبرة للاضطلاع بمهام محتملة في المستقبل.
    Their Governments are working hard to prevent the same devastation in a possible future tsunami. UN وتعمل حكوماتها جاهدة لمنع وقوع الدمار نفسه في حالة وقوع أمواج تسونامي محتملة في المستقبل.
    Several cases were not satisfactorily concluded and have therefore been omitted from the report pending possible future investigation. UN وهناك عدة حالات لم تختتم بشكل يدعو إلى الارتياح، ولذلك أُسقطت من التقرير ريثما تُجرى بشأنها تحقيقات محتملة في المستقبل.
    Mention was also made of the importance of anticipating potential future problems of conflicting data dissemination, for instance in the context of the forthcoming World Summit on the Information Society. UN وأشير أيضا إلى أهمية توقع حدوث مشاكل محتملة في المستقبل في ما يخص نشر بيانات متضاربة، وذلك، على سبيل المثال، في سياق مؤتمر القمة العالمي القادم المعني بمجتمع المعلومات.
    In preparing for a possible future peace support operation in the Sudan, it is extremely useful that the senior leadership team be able to work together at this early stage. UN ولدى الإعداد لعملية محتملة في المستقبل لدعم السلام في السودان، سيكون من المفيد للغاية أن يتمكن كبار أعضاء الفريق القيادي من التعاون معا في هذه المرحلة المبكرة.
    The Board suggested that it produce a short " think piece " for me as a possible future contribution to the debate. UN واقترح المجلس أن يعد لي ورقة قصيرة تتضمن " أفكارا " كمساهمة محتملة في المستقبل في المناقشة.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    In the case of gains arising out of currency movements, those gains would remain in or replenish the contingency fund for possible future losses. UN ويمكن في حالة وجود مكاسب ناتجة عن تحركات العملة، أن تبقى تلك المكاسب في صندوق المعاملات غير المنظورة أو أن تجدد موارده وذلك تحسبا لأية خسائر محتملة في المستقبل.
    The civilian police officers continued to protect files and sensitive materials at the Identification Commission centres at Laayoune and Tindouf and to undertake training and planning for possible future activities. UN وواصل أفراد الشرطة المدنية حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف والقيام بالتدريب والتخطيط لأنشطة محتملة في المستقبل.
    The United Nations has generously offered its assistance to find a solution to this problem through possible future visits by the United Nations Mine Action Service. UN وعرضت الأمم المتحدة بسخاء مساعدتها لإيجاد حل لهذه المشكلة من خلال زيارات محتملة في المستقبل تقوم بها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.
    A synthesis of the impact of air-borne pollutants on forests - in particular, those in central and eastern Europe - and an assessment of ongoing activities and proposals for possible future action would also be included. UN وسيضم خلاصة ﻵثار الملوثات المحمولة جوا على الغابات ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييما لﻷنشطة الجارية والمقترحات المطروحة بتدابير محتملة في المستقبل.
    However, he welcomed the fact that the rest of the secretariat paper adopted the UNIDIR approach, whereby conversion was regarded as an investment process, implying short-term costs and possible future benefits. UN ولكنه يرحب بالتزام بقية التقرير بالنهج الذي وضعه معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والذي يعتبر التحويل عملية استثمارية تنطوي على تكاليف في اﻷجل القصير ومكاسب محتملة في المستقبل.
    He is advised that resignation from the United Nations and reapplication at the Professional level would increase his chances, but he cannot afford to risk his current income for the sake of a possible future promotion. UN ويُنصح بأن استقالته من الأمم المتحدة وتقدمه من جديد لوظيفة من الفئة الفنية من شأنه أن يزيد من حظوظه، غير أنه لا يستطيع المخاطرة بدخله الحالي من أجل الحصول على ترقية محتملة في المستقبل.
    The Conference of the Parties may wish to consider any possible future action on this matter. UN 5 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في بحث اتخاذ إجراءات محتملة في المستقبل بشأن هذه المسألة.
    The reestablished Monitoring Group was also mandated, inter alia, to continue refining and updating information on the draft list of those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia, and their active supporters, for possible future measures by the Council. UN وأنيط الفريق العامل الذي أعيد تشكيله أيضا بمهمة مواصلة تدقيق واستكمال المعلومات الواردة في مشروع القائمة التي تضم أسماء منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة داخل الصومال وخارجه، وأسماء مؤيديهم الفاعلين، والتي قد يحتاجها المجلس لاتخاذ تدابير محتملة في المستقبل.
    The Foundation compiled an extensive initial summary report of its findings that is being evaluated for a potential future health-care initiative. UN وأعدت المؤسسة موجز تقرير أوّلي مستفيض بما توصلت به من نتائج، يجري تقييمه توطئة لإطلاق مبادرة محتملة في المستقبل في مجال الرعاية الصحية.
    191. Information is being exchanged and joint studies are being conducted, with a view to developing technical bases for potential future agreements. UN 191 - يجري تبادل المعلومات والدراسات المشتركة بغية وضع الأسس التقنية لاتفاقات محتملة في المستقبل.
    Support was expressed for the scheme set out in proposed article 76 to preserve the status quo regarding the acceptance of choice of court agreements, and to allow for exploration of the scheme as a starting point for potential future harmonization. UN وأعرب عن التأييد للمخطط المبيّن في المادة 76 المقترحة للحفاظ على الوضع الراهن فيما يتعلق بقبول اتفاقات اختيار المحكمة، وللسماح بفحص المخطط باعتباره نقطة انطلاق لمواءمة محتملة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more