Hunger and famine are not inevitable, and are not acceptable in a world that is richer than ever before. | UN | فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى. |
Experience across countries indicates that it is almost as inevitable that the agency will suffer setbacks in some of these appeals. | UN | وتبين تجربة بلدان عدة أنه يكاد يكون أمراً محتوماً أن تواجه الوكالة نكسات في بعض هذه الطعون. |
Yet hunger and famine are not inevitable. | UN | غير أن الجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً. |
A reversal of the already slow progress in reducing under nutrition seems inevitable. | UN | ويبدو انقلاب التقدم البطيء بالفعل في الحد من نقص التغذية مصيراً محتوماً. |
My absence at this morning's partnership meeting was unavoidable. | Open Subtitles | كان غيابي اليوم من إجتماع الشراكة كان محتوماً |
4. In a world overflowing with riches, hunger is not inevitable. | UN | 4- وفي عالم يطفح بالثروات، فإن الجوع ليس قدراً محتوماً. |
Hunger and famine are never inevitable, but usually result from the action or inaction of Governments. | UN | وليس الجوع والمجاعة قدراً محتوماً على الإطلاق، وإنما هما عادةً نتاج أفعال الحكومات أو امتناعها عما يجب فعله. |
Hunger and famine are not inevitable - they are a violation of human rights. | UN | وإن الجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً وإنما يشكلان انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
He highlighted that poverty was not only economic and that there was nothing inevitable about it. | UN | وأكد أن الفقر ليس اقتصادياً فحسب وأنه ليس أمراً محتوماً لا مفر منه. |
The WHO is right in proclaiming loudly and clearly that road accidents are not inevitable. | UN | ومنظمة الصحة العالمية محقة فعلاً في إعلانها بصوت عال وبكل وضوح أن حوادث المرور ليست قدراً محتوماً. |
This is unsurprising, even inevitable. | UN | ولا عجب في ذلك بل إنه كان أمراً محتوماً. |
The acceptance of displacement as inevitable, however, risks the condemnation of millions of people to lasting misery and degradation. | UN | لكن القبول بالتشريد بوصفه أمراً محتوماً يهدِّد بالحكم على ملايين من البشر بالبؤس الدائم وتدهور الأحوال. |
So even if you are right, and even if the worst isn't inevitable, then who will care for him when you're gone? | Open Subtitles | فحتى لو كنتِ محقة، حتى لو لم يكن الأسوأ محتوماً فمن سيعتني به عند رحيلك؟ |
She must have known that would be inevitable. | Open Subtitles | لابد و أنها كانت تعرف أن ذلك أمراً محتوماً |
Um, it was inevitable that i wasn't gonna last there. | Open Subtitles | كان أمراً محتوماً ألّا أستمر فى هذا المكان. |
Katie Dartmouth's death was inevitable the moment I took her. | Open Subtitles | -موت "كاتي دراتموث" كان محتوماً في اللحظة التي اختطفتها |
You know, a part of me thinks it was inevitable. | Open Subtitles | يعتقد جزء منـّي أنـّه كان أمراً محتوماً. |
Do you think that what you're doing will make everything inevitable? | Open Subtitles | هل تظن ان كل ماتفعلة هذا سيجعل الأمر محتوماً لك ؟ |
It should never be treated as something that is unavoidable. | UN | ولا ينبغي أبداً التعامل معها كما لو كانت شيئاً محتوماً. |
I beg your forgiveness. My tardiness was unavoidable. | Open Subtitles | أستميحكم عذراً، تأخيري كان أمراً محتوماً |
I beg your forgiveness. My tardiness was unavoidable. | Open Subtitles | أستميحكم عذراً، تأخيري كان أمراً محتوماً |
It was undoubtedly fate that brought you into that bar tonight. | Open Subtitles | بالطبع. لقد كان مصيراً محتوماً أن تأتي لتلك الحانة الليلة |