"محتويات التقرير" - Translation from Arabic to English

    • the contents of the report
        
    • content of the report
        
    • the report's contents
        
    • contents of the report were
        
    The Auditor-General, however, has expressed agreement with the contents of the report. UN بيد أن المراجع العام أعرب عن موافقته على محتويات التقرير.
    The Auditor-General, however, has expressed agreement with the contents of the report. UN بيد أن المراجع العام أعرب عن موافقته على محتويات التقرير.
    While the contents of the report were discussed with its sponsors, all opinions, recommendations and conclusions are strictly the author’s. UN وبينما جرت مناقشة محتويات التقرير مع الجهات الراعية فإن جميع اﻵراء والتوصيات والاستنتاجات كلها لمعد التقرير.
    Relevant governmental institutions, civil society representatives, universities and occupational chambers have been consulted in the preparation process and have significantly contributed to the content of the report. UN واستشيرت في إعداد التقرير الجهات المعنية من مؤسسات حكومية وممثلين للمجتمع المدني وجامعات وغرف مهنية، وأسهمت هذه الجهات مساهمة يُعتد بها في محتويات التقرير.
    He summarized the report's contents chapter by chapter, and his conclusions and recommendations. UN وقام بتلخيص محتويات التقرير كل فصل على حدة، وكذلك استنتاجاته وتوصياته.
    All these statements are unsubstantiated and in some instance even contradicted by the contents of the report. UN ولم يُقدّم ما يثبت ذلك، بل إن بعض الحالات تتناقض مع محتويات التقرير.
    It was therefore not even necessary to argue on the contents of the report. UN ولهذا فإنه ليس من الضروري الجدال في محتويات التقرير.
    The Committee also expressed its regret that the report had entered the public domain before its official publication and it further stressed that the contents of the report had been misrepresented in the media. UN كما أعربت عن أسفها لدخول التقرير صعيد المشاع قبل نشره رسميا، كما أكدت على أن محتويات التقرير قد حُرفت في وسائط الإعلام.
    However, not all of the ideas put forward necessarily represent the views of every one of the entities consulted and responsibility for the contents of the report rests solely with the United Nations. UN إلا أنه لا يمكن القول بأن كافة الأفكار المطروحة تعبر بالضرورة عن آراء كل من الكيانات التي استشيرت، بل يمكن القول بأن الأمم المتحدة وحدها هي المسؤولة عن محتويات التقرير.
    Final responsibility for the contents of the report rests, however, with the United Nations Secretariat. UN بيد أن المسؤولية الأخيرة عن محتويات التقرير تقع على الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    My delegation admits to a measure of disappointment with some of the contents of the report in terms of the measures for achieving this vision. UN يقر وفد بلادي بوجود قدر من خيبة الأمل فيما يتعلق ببعض من محتويات التقرير بشأن تدابير تحقيق هذه الرؤيا.
    Turkey commented on the contents of the report and explained its views on Cyprus. UN وعَلَّقت تركيا على محتويات التقرير وأوضحت آراءها بشأن قبرص.
    the contents of the report should clearly reflect the discussions held and should not be subjected to negotiations by States. UN وينبغي أن تعكس محتويات التقرير بوضوح مضمون المداولات وألا تكون موضوع تفاوض بين الدول.
    Arrangements will be made to interact with the Advisory Committee to discuss the contents of the report. UN وستُتخذ الترتيبات اللازمة للتواصل مع اللجنة الاستشارية لمناقشة محتويات التقرير.
    We remain available to all Member States to discuss the contents of the report and possible ways to make it a better tool for the benefit of the whole membership. UN وإننا نظل تحت تصرف الدول الأعضاء لمناقشة محتويات التقرير والطرق الممكنة لجعله أداة أفضل لصالح جميع أعضاء المنظمة.
    the contents of the report should be determined exclusively by the commission members and not subject to any form of prior censorship by any governmental authority. UN وينبغي أن يحدد محتويات التقرير حصرياً أعضاء اللجنة وألا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة المسبقة من جانب أي سلطة حكومية.
    the contents of the report and this response would be submitted to the cabinet prior to Grenada's attendance at the fifty-first session. UN وستقدم محتويات التقرير إضافة إلى هذا الرد إلى الحكومة قبل حضور غرينادا إلى الدورة الحادية والخمسين.
    The constant dialogue with civil society in the preparatory phase significantly contributed to the content of the report. UN وأسهم الحوار المتصل مع المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية إسهاماً كبيراً في وضع محتويات التقرير.
    The constant dialogue with civil society in the preparatory phase significantly contributed to the content of the report. UN وأسهم الحوار المتصل مع المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية إسهاماً كبيراً في وضع محتويات التقرير.
    The Secretary invited input from Member States at any time and also encouraged States to participate in a series of informal discussions which would be convened on the content of the report. UN ودعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى الإسهام في هذا المضمار في أي وقت شاءت وشجع الدول أيضاً إلى المشاركة في سلسلة من المباحثات غير الرسمية ستتم الدعوة إلى المشاركة فيها بشأن محتويات التقرير.
    The fact that the report's contents had been released to the media even before ambassadors had been briefed was improper. UN ومن غير الملائم أن تصل محتويات التقرير إلى وسائط اﻹعلام حتى قبل أن يحيط السفراء علما بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more