"محددةً" - Translation from Arabic to English

    • specific
        
    • identifying
        
    While the Equal Opportunities Act contained no specific provisions concerning the private sector, it was applicable to all sectors of employment. UN ففي حين أن قانون تكافؤ الفرص لا يتضمن أحكاماً محددةً تخص القطاع الخاص، فإنه يسري على جميع قطاعات التوظيف.
    The Child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. UN ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم.
    The Committee asked for the complete initial report rather than any specific information on follow-up. UN لم تطلب اللجنة معلومات متابعة محددةً بل طلبت تقديم التقرير الأولي كاملاً.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation prepared by the secretariat identifying policy issues for discussion by the Commission. UN 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، سيكون معروضاً على اللجنة لمناقشتها تقارير اجتماعات الخبراء التي عقدت في الشهور السابقة، ووثائق معلومات أساسية أعدتها الأمانة محددةً فيها قضايا السياسة العامة.
    The ICSC carried out work on pay for performance as early as 1994, identifying principles and guidelines for performance appraisal and management and for the recognition of different levels of performance, which included the introduction of merit awards. UN وقد أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسات بشأن الأجر المستند إلى الأداء في وقت مبكر يرجع إلى عام 1994، محددةً مبادئ عامة ومبادئ توجيهية لتقييم وإدارة الأداء وللاعتراف بالمستويات المختلفة من الأداء، اشتملت على الأخذ بمبدأ جوائز الجدارة.
    The Committee asked for the complete initial report rather than any specific information on follow-up. UN لم تطلب اللجنة معلومات متابعة محددةً بل طلبت تقديم التقرير الأولي كاملاً.
    The Committee asked for the complete initial report rather than any specific information on follow-up. UN لم تطلب اللجنة معلومات متابعة محددةً بل طلبت تقديم التقرير الأولي كاملاً.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures adopted to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددةً عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    While carrying out work in those areas, she will coordinate her activities with the other two United Nations mechanisms with a specific mandate concerning indigenous peoples, as well as with the treaty bodies and regional human rights systems. UN وأثناء تأدية عملها في تلك المجالات، ستنسق أنشطتها مع آليتي الأمم المتحدة اللتين مُنحتا ولايةً محددةً بشأن الشعوب الأصلية، فضلاً عن التنسيق مع هيئات المعاهدات والأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures adopted to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددةً عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددةً عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددةً عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    The Executive Secretary does not propose a specific outcome and is not requesting additional funding. UN 36- ولا يقترح الأمين التنفيذي نتيجةً محددةً كما لا يطلب تمويلاً إضافياً.
    The Committee asked for the complete initial report to be submitted by 1 August 2004 rather than any specific information on follow-up. UN لم تطلب اللجنة معلومات متابعة محددةً بل طلبت تقديم التقرير الأولي كاملاً بحلول 1 آب/أغسطس 2004.
    The Committee asked for the complete initial report to be submitted by 1 August 2004 rather than any specific information on follow-up. UN لم تطلب اللجنة معلومات متابعة محددةً بل طلبت تقديم التقرير الأولي كاملاً بحلول 1 آب/أغسطس 2004.
    Underlining this approach is the notion that software is often made to order and is therefore often too specific to be commercialized and sold pre-packaged in significant volumes. UN والأساس المنطقي لهذا النهج هو المفهوم القائل إن البرمجيات تُنتج عادة حسب الطلب ومن ثم فهي غالباً ما تكون محددةً للغاية بحيث لا يمكن تسويقها وبيعها مجهزة سلفاً بكميات كبيرة.
    It was stressed that a specific language for issues of registration and liability in the context of PAROS should be provided for. UN وتم التشديد على أن المعاهدة ينبغي أن تتضمن لغةً محددةً فيما يتعلق بمسألتي التسجيل والتبعة في سياق منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation prepared by the secretariat identifying policy questions for discussion by the Commission. UN 3- ولهذا الغرض، ستُعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء التي عُقدت خلال الأشهر السابقة، وكذلك وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة محددةً فيها مسائل السياسة العامة التي ستناقشها اللجنة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation and other relevant documentation prepared by the secretariat identifying policy issues for discussion by the Commission. UN 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، سيكون معروضاً على اللجنة لمناقشتها تقارير اجتماعات الخبراء التي عقدت في الشهور السابقة، ووثائق معلومات أساسية ووثائق أخرى ذات صلة أعدتها الأمانة محددةً فيها قضايا السياسة العامة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation prepared by the secretariat identifying policy questions for discussion by the Commission. UN 3- ولهذه الغاية، سيكون معروضاً أمام اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء التي عُقدت خلال الشهور السابقة، وكذلك وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة محددةً فيها مسائل السياسة العامة لمناقشتها من قبل اللجنة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation prepared by the secretariat identifying policy issues for discussion by the Commission. UN 3- ولهذه الغاية، سيكون معروضاً على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء التي عقدت في أثناء الشهور السابقة، ووثائق معلومات أساسية أعدتها الأمانة محددةً فيها قضايا السياسة العامة لأغراض مناقشتها من قبل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more